(You can choose or or both)

Sunday, January 25, 2015

Pee-ing rights ... Droit de pisser

Ce genre de truc me rend fou:
Le propriétaire souhaitait retenir 1900 euros (environ 2700 $ CAN) de cette caution car il estimait que le sol en marbre des toilettes de l'appartement avait été endommagé par des éclaboussures d'urine.

Le président du tribunal Stefan Hank a certes convenu, rapport d'expert à l'appui, que c'était bien l'acide urique qui avait attaqué la pierre du sol mais défendu le droit du requérant à uriner debout.

(...)
«L'adepte de cette pratique qui était autrefois dominante doit certes compter sur des confrontations parfois non négligeables avec les personnes qui partagent le logement, notamment celles de sexe féminin, mais il n'est en revanche pas censé prendre en compte la corrosion du sol en marbre de la salle de bains ou des toilettes», a souligné le magistrat. 
D'accord, vous avez le droit de pisser debout. Mais ne pourriez-vous pas apprendre à pisser droit?!

Gngngn, this is the kind of thing that makes me shout at the screen:

A court in Germany has ruled in favour of a man's right to urinate while standing up after his landlord demanded money for damage to the bathroom floor.

The landlord, who was seeking €1,900 (£1400; $2,200), claimed the marble floor had been damaged by urine.
(...)

Judge Stefan Hank (...) said men who insist on standing "must expect occasional rows with housemates, especially women" but cannot be held to account for collateral damage. 
 OK, so you have the right to pee standing up, but can't you learn to pee straight?!!

Saturday, January 24, 2015

As I was saying ... Comme je disais

La réalité se pointe:
Lundi, les besoins en électricité en Angleterre ont atteint leur plus haut niveau de cet hiver - alors que les éoliennes généraient au plus bas (...).

Plus tôt dans la journée de lundi, le vent a baissé encor eplus, ne générant plus que 354 megawatts à 14h, ou 0.75% des besoins nationaux - le plus bas de tout cet hiver.

Cette analyse va augmenter les préoccupations que malgré les milliards de subsides, on ne peut toujours pas compter sur les parcs d'éoliennes dans les moments où on en a le plus besoin.
L'article poursuit en expliquant que pendant cette période, les parcs d'éolienne généraient seulement 5% de leur capacité nominale!

Les défendeurs des éoliennes diront: "mais c'est seulement parfois que ça marche pas." Je ne suis pas sûr que la populace en générale soit si tolérante si leurs frigos/lumières/internet ne marchent pas "seulement parfois".
 
Reality bites
UK electricity demand hit its highest level this winter on Monday – while wind turbines generated their lowest output, official figures show. 
(...)
Earlier on Monday wind output had dropped even lower, generating just 354 megawatts at 2pm, or 0.75 per cent of Britain’s needs – the lowest seen during any period this winter. 
The analysis will fuel concerns that despite receiving billions of pounds in subsidies, Britain’s wind farms cannot be relied upon to keep the lights on when they are needed the most.
The article goes on to explain that in this period, the nominal 12GW capacity of UK wind farms was generating 5% of that capacity.

Proponents defend this stuff by saying "well, it's only not working sometimes". I don't know if the general population would be so understanding if their fridges/lights/internet "only not work sometimes".

Friday, January 23, 2015

Owls! ... Hiboux!


Une des activités payantes que j'ai fait avec les filles qui valait vraiment la peine c'était "faire connaissance avec les hiboux". Du plus petit (plus petit qu'un merle) jusqu'au plus grand, les filles ont pu porter et caresser chacun.
One of the really worthwhile activities I did with the girls was "introduction to owls". From the smallest (smaller than a blackbird) to the biggest, the girls could carry and stroke each one.


Bien sûr, je suis incapable de me rappeler de leurs noms, mais grâce à internet, je peux dire que celui-ci est une chouette effraie.
Of course I'm useless with animal names, but a bit of digging around tells me that this is a Barn Owl.


Il fausait horriblement froid, mais les filles se sont éclatés. (Je crois que celui-ci c'est un Grand Duc)
It was perishing cold out, but the girls had a great time (this is a European Eagle Owl).


Voilà l'hibou le plus grand, une chouette lapone.
And this is the biggest owl in the world, the Great Grey Owl.

Thursday, January 22, 2015

Family time ... Temps en famille


Etre une famille à distance n'est pas toujours facile. Et ça rend le peu de temps ensemble d'autant plus précieux (et parfois tendu - pas toujours facile de se mettre d'accord sur ce qu'est 'profiter au maximum'!).
Being a long-distance family is not easy. And it makes the few moments we have together that much more precious (and sometimes tense - trying to accord everyone's idea of 'making the most of the time together' actually means!).


Nous avons fait beaucoup beaucoup de piscine, mais aussi de l'accrobranche. Kalia a surmonté sa peur pour faire tout le tour. Bravo!
Apart from A LOT of swimming, we did 'tree trecking' together. Kalia managed to overcome her fear and make it all the way round. Well done!


Les 6 merveilleux cousins ensemble.
The 6 wonderful cousins together.


Caleb et Kalia semblent avoir plus en commun que seulement l'âge et le nom de famille. Ici ils sont en train de repêcher l'argent que les gens jetent dans l'eau pour faire un voeux. S'en est suivi un débat pour déterminer s'il s'agissait de vol, ou simplement de faire meilleur usage de l'argent que les personnes qui l'y ont jeté!

Caleb and Kalia apparently have plenty more than age and a surname in common. Here they are fishing for 'wishing well' money. A debate ensued as to whether this was theft, or simply making better use of the money than the people who threw it in.


On était les derniers à arriver, et les derniers à partir. Voilà la dernière photo d'adieux. Quelques larmes ont coulé.
We were the last to arrive, and the last to leave. Final farewell photo. Some tears were shed. (+Memories of Gran doing the washing up)

Wednesday, January 21, 2015

Center Parcs


Première semaine du Nouvel An, nous sommes partis en Angleterre pour rejoindre le reste de la famille à Center Parcs. Rebecca a bien aimé les cabines téléphoniques rouges.
The first week of the New year, we headed of the UK to meet up with the rest of the family at Center Parcs. Rebecca has a thing for red phone boxes, apparently.


Il y avait pas mal de mendiants adolescents sur place.
There was a shocking number of teenage beggars there.


Dans un des restaurants il y avait buffet à volonté pour les enfants.
In one of the restaurants there was a buffet for the kids, and computer games!


Chez Center Parcs, pas le droit à la voiture pour se déplacer. Mais des vélos en location, y'en a quelques uns...
You're not allowed to drive round in the car, but there are a couple of bikes for hire.

Tuesday, January 20, 2015

Oh snow!


Le décalage continue ici sur le blog. Les activités se cumulent, parfois c'est voulu... Pendant les vacances de Noël, on a eu la chance d'avoir de la neige accessible. Sur 3-4 jours on a fait trois fois la luge, et Kalia a aussi pu faire son bonhomme de neige (mais pas dans notre jardin comme elle aurait voulu!).
Still behind here. Different tasks stack up and get in the way. Over the Christmas holidays we actually got a bit of snow, and promptly made the most of it: went sledging 3 times, and Kalia got to make her snowman (though not in the garden as she had hoped).


A force de jouer avec la neige (et manger ses gants) Rebecca a commencé à avoir trop froid au mains. Du coup quelqu'un a dû prêter les siens.
Having got her gloves thoroughly soaked, and fingers numb, Rebecca commandeered someone else's gloves.


Kalia avec son bonhomme de neige (j'ai aidé pour rouler et monter les boules, mais elle s'est occupé du reste).
Kalia with her snowman. I helped with making the balls and putting them on top of each other. She did the rest.