La semaine passée on a fait une sortie en famille pour aller voir les avions à l'aéroport de Genève. On a profité du wagon 'enfants' sur le train aussi.
Last week, we had a family day out to see the planes at the airport. We made the most of the childrens carriage on the train too (yes, you read that right, in Switzerland, some intercity trains have a special children's carriage, with climbing frames, slides, etc).
A l'aéroport, nos deux princesses sse tiennent la main pour ne pas se perdre. Cela arrive de plus en plus, c'est trop mignon.
At the airport, big sister holds little sister's hand, (and little sister accepts). It happens from time to time.
Quand elle a faim, elle a faim, et les avions c'est pas très intéressant. Rebecca s'est installé dans un coin avec son casse-croûte.
When Rebecca is hungry, NOW is not quick enough! She found herself a little corner to eat her biscuits.
Dans le restaurant (chic, cher, et pas spécialement bon), il y avait une chaise spéciale faite de couteaux, fourchettes et cuillères.
Unfortunately, the only place you can see planes from is a posh restaurant - horribly expensive and not even particularly good food. They have a special chair made of cutlery.