(You can choose or or both)

Saturday, February 27, 2021

Lockdown

Il y a un peu plus d'un an, j'ai envoyé un message à mon chef pour rappeler encore une fois que mes demandes de télétravail n'étaient toujours pas abouties, et que ça faisait une dizaine d'années que je les faisais.
 
Le même après-midi, il vient m'informer que ça va être possible - et tout de suite. Mais rien à voir avec mes demandes. COVID.
A bit less than a year ago, I sent a message to my boss, pointing out that I had been asking to be able to remote work for something like 10 years, and nothing had ever come of it.
 
The same afternoon, he came to see me to tell me that it was finally possible - but nothing to do with my email. COVID.
Les enfants ont aussi eu droit à du travail à distance (cours d'anglais).
The kids got in on the distance learning too.
Comme partout, pour le premier confinement les magasins étaient pris d'assaut. Les employés à la Migros étaient morts de rire - elles n'arrivaient même pas à mettre la marchandise sur les étages que les gens les prenaient. Le papier toilette a manqué un moment. Bizarrement c'est la levure qui a mis le plus longtemps à revenir.
The shelves on the first days after the general lockdown was declared were crazy. The shop assistants were just walking around laughing, they didn't even have time to stock the shelves before people were buying everything. Toilet paper was one of the first casualties, but interestingly, it was yeast that took the longest to 'recover'.
Rebecca et ses amis avaient découvert un coin pas loin de la ville où ils avaient commencé à construire une cabane. J'ai pu intégré l'équipe et participer pour la finaliser, et nous avons passé beaucoup d'après-midi agréables là-bas à construire, explorer, roupiller, griller des choses.
Rebecca and some friends had discovered a secluded spot just outside of town where they had started building a den. I got in on the action and we spent many a pleasant afternoon there: building, exploring, digging, sleeping, cooking.
Ca faisait des années que je n'avais pas fait des pommes de terre dans un feu dans la nature.
It was years since I'd eaten a baked potato from a fire. So delicious.
La nourriture est tellement plus délicieuse quand tu l'as cramé toi-même dehors !
Food is so much more delicious when you've burnt it on your own fire!

Saturday, February 20, 2021

Lisbonne 2

Au fil des années, on en a fait pas mal, d'aquariums (Le Grau du Roi, Montpelier, Hong Kong, etc.), alors on n'est pas facile à impressionner. Mais l'acquarium à Lisbonne c'est vraiment 'un' acquarium (ou presque) - un énorme au milieu, avec des petits bassin qu'on découvre en faisant le tour.
Over the years, we've been to a fair few acquariums, so ... we have opinions and aren't easy to impress. But the Lisbon acquarium was something else - one enormous acquarium with 'everything' in it. You walk around it, and on the way get to see smaller 'satellite' acquariums.
Il y a de l'espace pour s'arrêter et contempler. J'ose pas imaginer l'épaisseur du verre !
There is plenty of space to stop and look. The glass must be half a metre thick!
Une ancienne tour dont j'ai oublié l'histoire et la signification (ouf ! si c'était une visite scolaire je serais grillé !).
Here is an old tower by the edge of the river. I have a vague recollection that it was the place that explorers were waved off from, or something like that.
J'étais content de cette prise de vue, entre ciel, néons, et Jésus (plus graffitis).
I was quite pleased with the layered nature of this photo, and the mix of subjects - the declivity (is that a word?), neon light, graffiti, sky, and the statue in the background.
On a payé pour visiter le toit d'un centre commercial. On avait un peu peur que ce soit décevant, mais pour finir on y a passé un très long moment (en plus il commençait à faire vraiment bon dehors, et Rebecca se sentait mieux). Après on est allé se faire plaisir manger dans les 'food hall', où chacun a pu se choisir un plat à un stand différent.
We visited a viewing point on the top of a big department store. We were a bit worried it was going to be naff and not worth the money, but we ended up spending quite a while up there. Rebecca was feeling better, and the weather was very pleasant. Afterwards we went down to the 'food hall', and each chose something different to eat and share.
Heureuse d'être en vacances (qui plus est, sur un bateau pour cette photo).
Happy to be on holiday (and we were on a boat trip too).
Des cheveux en bataille, mais on lit encore le reste de fatigue.
Crazy hair, but you can see she still has tired eyes.
Voilà le bateau sur lequel on a fait un long tour. C'était très agréable. Apéro compris dans le prix.
We went for a long trip down the estuary in this boat. Very pleasant, and wine was served.
Ces gâteaux sont la spécialité de Lisbonne (encore plus que le morue !). Ils sont très bons. C'était fascinant de voir ce monsieur et la vitesse à laquelle il travaillait.
These are the traditional Lisbon egg tarts (but they are nicer than that sounds). Delicious. It was fascinating to watch the speed at which this guy was making them.
Il y a des dessins dans les pavés un peu partout.
More patterns in the cobbles.

Saturday, February 13, 2021

Lisbon

Ca va faire presqu'un an maintenant depuis que j'ai posté ici de façon sérieuse (et même avant ça c'était pas top). WhatsApp a fourni le moyen de communiquer rapidement avec la famille à distance, mais ça reste éphémère. Ces photos sont de notre voyage à Lisbonne, qui date d'il y a un peu moins d'un an.
It's getting on for a year now since I did any serious posting (and even before that it was slipping pretty badly. These photos are from our trip to Lisbon, which was effectively almost a year ago now.
On a logé dans une sorte de Hotel-B&B-Formule1. C'était assez bonne qualité, mais dans un immeuble serré entre d'autres bâtiments, sur une route qui ne payait pas du tout de mine. L'avantage était que c'est proche du centre. Le petit déjeuner se passait dans une espace en commun, mais qui était assez ristrette. Heureusement qu'il faisait déjà assez bon pour sortir sur la 'patio' (vue sur fesses d'autres immeubles).
I found a nice-strange place to stay on Booking. Quite near the town centre, with independent rooms, but a communal breakfast room - which was very small, so depending on what time you turned up a bit cramped.
Pour finir on y a passé pas mal de temps, car Rebecca était très malade pendant plusieurs jours. On s'est demandé après coup si c'était du COVID, mais probablement pas. J'ai fait bon usage de Google Maps pour me rendre dans plusieurs pharmacies du coin... elle a tellement toussé qu'elle s'est fait copieusement saigner du nez.
We ended up spending quite a lot of time there because Rebecca was seriously ill - afterwards we wondered if it might have been COVID, but probably not. I got to know all the pharmacies in the area, as she coughed so much she made her nose bleed all the time. The girls were very taken by these designs in the pavements.
Mais on a réussi à sortir - ici on fait un tour (enfin, on est monté) dans une ancienne funiculaire. Les cartes des transports publics permettent de changer de mode de transport en 'pointant' simplement à l'entrée et sorti - bus, metro, tram. etc..
We did manage to get out and about though - here taking a ride in the ancient wooden funiculars. The Lisbon public transport system is pretty cool: a bit like Oyster cards in London - you top them up with money and then you can swap between trams, metro, bus, etc.. Though my recollection of actually acquiring that knowledge was that it wasn't plain sailing.
Ici la place principale au bord du fleuve, la Praça do Comércio.
The main square, who's name I shall now look up (Praça do Comércio).
Des bâtiments avec un style arabe. Je ne sais pas si c'est d'époque.
Moorish-style architecture. Not sure that it is from that period, or an echo.
Avant d'arriver à Lisbonne, je n'avais pas du tout fait mes devoirs (autres que pour trouver l'hôtel et tenter de comprendre le système des billets de transport). Alors j'ignorais qu'ils ont leur propre pont 'Golden Gate' et statue du Christ le Rédempteur.
In my almost total ignorance of Lisbon, I had no idea before getting there than they have their own Golden Gate bridge, and their own statue of Jesus (which, if I understand correctly, is a homage to their army deciding not to let the country be dragged into World War 2).
D'autres photos à suivre...
This shallow pool next to the river gave me a nice photo opportunity.
More photos coming...