(You can choose or or both)

Monday, January 28, 2008

Surprise


Vendredi, pour fêter l'anniversaire de Madame, je lui ai fait une petite surprise. Pour la première fois en bientôt 9 ans de mariage c'était peut-être pas trop tôt.

Avec la complicité de plusieurs amis (ceux qui ont gardé Kalia, celle qui a fait un détour 'mystérieux' pour poser Lucia à l'endroit voulu) j'ai réussi mon coup, malgré des imprévus de dernier minute!

On a mangé au Café Beau Rivage, de l'hôtel du même nom. C'était très sympa, très bon, le personnel très sympa aussi. On était entouré de vieux et/ou d'américains... pour dire que ce n'est pas tout à fait le même prix que chez MacDonalds. Mais pas le même goût non plus, bien sûr.

Enfin, je suis fier d'avoir su garder le secret. Et Madame était contente, alors mission accomplie!

Friday, to celebrate Madame's birthday, I organised a surprise trip to a post restaurant. First time in nearly nine years of marriage (the surprise, that is, not the restaurant).

With the help of several friends (the ones who babysat Kalia, the friend who did a mysterious detour to drop off Lucia at the meeting spot) I managed to pull it off, despite a couple of last minute surprises.

We ate at the Beau Rivages Café - which is part of the Beau Rivages hotel at Lausanne. The kind of place you see film stars, apparently. Though all we saw was old and/or american people. So not exactly the same price range as MacDonalds, but not the same taste either!

Anyway, I was very pleased with myself for managing to keep the secret. And Madame was chuffed, so mission accomplished.

Sunday, January 27, 2008

Romain




Aujourd'hui nous sommes allés manger chez notre amie Christelle. Kalia s'entend très bien (disons, de mieux en mieux !) avec son fils, Romain. Ces derniers temps, ils ont appris à partager les jouets, et jouer ensemble, et c'était vraiment chou de voir leur complicité et créativité pour trouver des jeux ensemble.

Today we were invited to our friend's Christelle. Kalia gets on really well with her son, Romain. Over the last few months, they've learnt to share their toys and play together. It was really sweet to se them playing and inventing new games together this afternoon.

Tuesday, January 22, 2008

Decline and fall ... Finalement, le matelas


Ah... les banques.

Qu'est-ce qu'on les aime...

Surtout ces temps-ci, qu'ils ont mis l'économie de la planète sans dessus dessous, et pour certains ils ne savent même pas combien d'argent ils ont perdu. Je croyais que leur boulot c'était justement de compter des sous ?!

Enfin, maintenant ce sera de compter les trous où avant il y avait des sous.

Et puis maintenant la Société Générale qui en a perdu des milliards à cause d'un seul bonhomme.

Et puis les taux d'intérêts dans les banques en Suisse qui sont tellement bas qu'ils ne suivent même pas l'inflation.

Finalement, sous le matelas c'est peut-être pas si mauvais?!

Ah banks...

Don't you just love 'em?

Especially recently, now that they've screwed up the economy of the whole planet, and (according to the news) that they don't even know how much (of other people's) money they've lost. I thought their job was counting money?!

Well, now they'll be counting the holes where the money once was.

Especially Société Générale, who have announced billions of losses from one lone trader. Cool!

And here in Switzerland, standard savings account interest rates are so low, they don't even track inflation.

Maybe sticking it under my mattress isn't such a bad idea after all!

Saturday, January 12, 2008

Car love? ... Amour de voiture ?

Bon, pour prouver que je ne suis superstitieux...

Le garagiste m'a téléphoné hier pour annoncer une bonne nouvelle - après avoir remplacer le fluide de freins (qui est partagé avec l'embrayage), il n'y avait plus de problème d'embrayage.

Bien.

Je n'ai pas encore reçu la facture pour le service. Ca se peut que je serai moins enthousiaste après, mais pour l'instant, ça baigne.

(Croisons les doigts).

Good news from the garage man yesterday. After changing the brake fluid (which is also used by the clutch), there seemed to be no problem with the clutch.

Good.

I haven't had the invoice for the service yet. I may be a bit less of a happy bunny when it comes, but for the moment it's 6 of the clock and all's well.

Transferring photos ... photos


Comment est-ce que vous classez vos photos numériques? C'est un peu une casse-tête chinoise, je trouve. J'ai essayé pendant un temps de faire des répertoires par catégorie, mais le jour où t'as une photo qui tombe sur 2 catégories, ça marche plus. Pour finir, je fais par date, puis derrière la date j'ajoute un titre. Ca donne quelque chose comme l'image ci-dessus. Ce n'est pas idéale, mais en général c'est gérable. Evidemment, il faut un outil comme Picasa pour visualiser tout ça, sinon c'est la galère.

Mais ce qui est embêtant c'est de créer tous ses répertoires à chaque fois qu'on copie des nouvelles photos depuis l'appareil. Surtout que les photos ont déjà cette information dedans.

Je me suis crée un petit 'script' qui transfère les photos de l'appareil photo sur le PC, en créant les répertoires nécessaires selon la date de prise de chaque photo.

Pour l'utiliser, il faut
  • se créer un fichier texte (Bloc Notes pas Word)
  • copier-coller le texte ci-dessous dedans
  • modifier les deux premières lignes pour refléter les chemins d'accès que vous voulez
  • renommer le fichier en quelque chose .vbs (au lieu de .txt).
Notez que si vous avez l'option par défaut de Windows qui cache l'extension du nom du fichier, le dernier étape sera pas possible...

How do you organise your digital photos? It's a hard nut to crack. I experimented for a while with a category per folder, but came rapidly unstuck with photos that fell into multiple categories. In the end, I've settled for folders per day, with a descriptive suffix - as shown above. It's not perfect, but manageable most of the time. You obviously need something like Picasa to help with visualising all that.

The painful thing is creating all those folders to copy the photos into. Especially as the information is already there in the photos.

I wrote myself a little script which copies the photos from the camera, creating the necessary folders as it goes.

To use it you will need to:
  • Create a text file (Notepad, not Word)
  • Copy and paste the following text into it
  • Change the first two lines to reflect your setup
  • Rename the file from .txt to .vbs
Note that the last step will be difficult, or impossible, if you have the evil default Windows setup which hides the file extensions.
targetFolder = "C:\Documents and Settings\ben\My Documents\My Pictures\Current"
sourceFolder = "G:\DCIM"

set fso = createObject ("Scripting.FileSystemObject")

set fld = fso.GetFolder(sourceFolder)
for each fldr in fld.SubFolders
for each fil in fldr.files
newFolder = CheckFolder(fil.DateCreated)
if fso.FileExists(newFolder & "\" & fil.Name) then
Call fil.Copy (newFolder & "\cpy_" & fil.Name)
else
Call fil.Copy (newFolder & "\" & fil.Name)
end if
'Delete original
Call fil.Delete(true)
next

next

Call Msgbox ("Done copying folders, you can now disconnect " & sourceFolder)

Function CreateFolder(trg)
if not fso.FolderExists(trg) then
Call fso.CreateFolder(trg)
end if
CreateFolder = trg
End Function

Function CheckFolder(dt)
y=Year(dt)
m=Right("0" & Month(dt), 2)
d=Right("0" & Day(dt), 2)
CheckFolder = CreateFolder(targetFolder & "\" & y)
CheckFolder = CreateFolder(CheckFolder & "\" & y & "-" & m)
CheckFolder = CreateFolder(CheckFolder & "\" & y & "-" & m & "-" & d)
End Function

Friday, January 11, 2008

This is very funny ... Très drôle


Une belle leçon en auto-dérision.

This is unbelievable, but apparently all real.

Wednesday, January 09, 2008

Car ... Auto

Cet article allait s'intituler Amour d'auto (pour différencier avec les Haine d'Auto 1, 2 et 3).
Mais dimanche matin, l'embrayage a commencé à coller au fond.
RDV au garage ce vendredi pour en savoir tous...

Enfin, on a eu 18 mois sans aucun souci et un seul service. Et on est déjà passé en dessous des 74 centimes/km moyenne du TCS.

Faut pas se plaindre.

En faisant des recherches sur les embrayages, j'ai appris que sur un diesel on ne devrait pas mettre de gaz quand on démarre en premier - on devrait uniquement partir avec l'embrayage, puis mettre les gaz quand l'embrayage est complètement lâché. Dommage que je ne le savais pas plus tôt.

Je remets en question aussi l'utilisation du frein moteur. Vu la différence de coût entre remplacer des plaquettes de frein et un embrayage, je pense qu'il vaudrait user les freins !

This post was going to be called Car love (with reference to the previous posts Car Hate 1, 2 and 3).
But Sunday morning, the clutch started sticking.
Taking it to the garage on Friday, where I will know for sure what it's all about.

Ho hum, we've had 18 months trouble-free driving and just one service in that time, and we've already passed below the 0.74 francs per km (which is some kind of average published by the swiss equivalent of the AA/RAC)

Shouldn't complain about that, I guess.

Looking up clutches on the internet, I learnt that with a diesel, you shouldn't use the accelerator at all when pulling away in first gear. Just let the engine idle do it, and only accelerate once you've let go of the clutch. I couldn't believe it would work, but it does. Wish I'd know sooner (though not sure that it's that which makes the difference).

I also wonder about the wonderfullness of engine braking. Given the relative costs of replacing brake pads and clutches, maybe I should just use the brakes to slow down!

Saturday, January 05, 2008

Reprieve ... Amnestie


Les lecteurs assidus se rappelleront peut-être que la télé a été exilé de chez nous depuis quelques mois... puisque Kalia montrait toutes les signes d'une dépendance (surement d'origine génétique)

Pendant cette semaine de vacances, on a décidé de remonter la bête. Surtout pour nous, pour regarder tous les DVDs qui sont restés en suspens, et histoire de se reposer un peu la tête.

Kalia reste très intéressée par la chose, mais nettement plus conciliante et ouverte à la négociation non-violente en ce qui concerne les limites. Et elle arrive mieux à faire autre choses entre deux, sans toujours vouloir une autre vidéo.

Ce n'est pas pour autant qu'on a décidé de prolongé la trêve. Mais quand arrivera le bébé, cela pourrait s'avérer très utile comme baby-sitter pendant les siestes...

Regular readers may remember that some time ago, our television got relegated to the cellar - because Kalia was showing all the signs of a hereditary addiction.

For this holiday week, we decided to give it a temporary reprieve - mostly for our own sake, to chill out a bit and catch up on a backlog of unwatched DVDs.

Kalia is still very keen on the telly (Pingu at the time of writing), but is much more open to non-violent negotiation when it comes to stopping. And better able to play at other things, despite the telly sitting there in the corner.

Not that we've decided to keep it upstairs. But I guess when new baby turns up, it could be useful as a babysitter.

Friday, January 04, 2008

Day off ... Congé parental

Aujourd'hui, pour la première fois, on a eu droit à un jour de congé parental. Grâce à notre amie Fab qui a bien voulu ajouter Kalia à ses 3 enfants pour la journée.

On n'a rien fait d'éblouissant de notre journée, mais on l'a fait tranquillement, et à deux:
Visite d'un magasin de pianos.
Diner à un restaurant suédois très connu de la région (c'est une blague).
Chercher une chaine hifi (toujours sans succès)
Prendre une petite patisserie
Et rentrer à la maison pour regarder un dvd

Et elle nous a même fait un souper à emporter !

Today, for the first time, we had the day off from being parents. Thanks to our friend Fab
who was kind enough to add Kalia to her brood of 3.

We didn't do anything amazing, but we did it peacefully, just the two of us:
Look at digital pianos in monster music shop.
Eat at a famous swedish restaurant (link worth following).
Checking out some stereos
A little cake and coffee
And home to watch a film

And she even made us a takeaway dinner!

Thursday, January 03, 2008

Poo ... Caca


Ames sensibles s'abstenir.

Nous sommes fiers d'annoncer que dimanche soir, Kalia a fait caca dans le pot. De son propre initiative elle a pris le pot, s'est caché dans un coin, puis est venu me présenter son exploit.

Cela fait plusieurs mois qu'elle s'intéresse de près aux toilettes, mais tout d'un coup elle s'est rendu compte du côté pratique du pot - c'est qu'elle peut le prendre avec, et vaquer à ses activités.

Ceux qui sont parents comprendront.

Not for the faint of heart.

We are proud to announce that on Sunday evening, Kalia did her first poo in the potty, on her own initiative. She went and got the potty, hid herself away and then came and presented me with her achievement.

She's been very interested in the toilet for the last few months, but all of a sudden she's realised that the potty has one major advantage - which is that you can take it with you, and carry on playing.

We're not in Africa, but Kalia does spend quite a lot of her days starkers (as per photo above), and has been doing occasional wees on toilet and potty for a while now. She is quite good, because even when she has an accident, she tends to realise straight away, tell us, show us where, and even save 'the rest' for the appropriate recipient.

Wednesday, January 02, 2008

New Year's ... Réveillon






Avec 6 autres amis, on a organisé une fête du réveillon à la Passerelle. C'était un franc succès, avec 124 inscrits !

Le thème était les JO - on était étonné par le nombre de personnes qui ont 'joué le jeu' pour les déguisements - on a même eu une équipe de foot en entier!

Pour l'occasion, j'ai exercé mes talents de MacGyver - fabriquer une flamme olympique en une heure avec une lampe de chevet, du fil de fer, du papier de soie et du scotch ! De loin, et du bon côté, ça a l'air pas mal!

C'est aussi moi qui a fait la découpe de la colombe - il y a bientôt un an, c'est temps que je mette autre choses à sa place, mais je n'ai pas encore trouvé de croix sympa et sans trous.

Dernière photo, on a eu un prof d'école de danse qui a entrainé tout le monde dans quelques pas de 'Line Dance'. Kalia s'est mise avec, toute seule comme une grande (nous étions en train de faire la vaisselle à la cuisine). C'était trop beau de la voir essayer de suivre les instructions avec le plus grand sérieux, et aussi de voir comment tous les grands autour se sont donné de la peine pour suivre les instructions et éviter d'écraser notre pitchounne. A sa droite on voit deux de nos co-équipiers, Marcel et Magda.

C'était super, mais c'était aussi beaucoup de boulot. Je me suis sauvé à minuit et demi pour coucher Kalia, mais les autres ont rangé jusqu'à pas d'heure...

With 6 others friends from the church, we organised a New Year's do at La Passerelle. It sold out with 124 people signed-up!

The theme was the Olympics, we were very impressed by the number of people who did actually turn up in 'fancy dress' - including a whole football team (two families)!

I had a chance to try my craft skills - knocking together an olympic flame in one hour with: bedside lamp, gardening wire, crepe paper, sellotape. From a long way, from the right side, and in the dark, it doesn't look too bad!

It was me who did the dove too, but that was nearly a year ago now. I really need to get a cross up there, but haven't found a pretty cross (with no holes in).

The last photo shows Kalia joining in with the Line Dancing lesson. In all seriousness, and completely on her own initiative (we were in the kitchen doing the washing up). It was really sweet to see her trying her best to follow the instructions, and also to see all the grown-ups around her trying to follow the instructions whilst also avoiding treading on her! To her right you can see two of our co-workers, Marcel & Magda.

It was great fun, but also a lot of work. I sloped off at half past midnight to put Kalia (and myself) to bed, but the others were up to till the wee hours clearing up.

Sledge ... Luge








Beaucoup de choses à dire, dont certains mériteraient un article en soi, mais je n'aurai surement pas le temps (ni la motive, je suis en vacances après tout !).

Aujourd'hui, sortie Père-Fille. J'ai montré à Kalia les Pléiades depuis la fenêtre de la cuisine et lui ai demandé si elle voulait y aller voir la neige avec Daddy.

Elle a dit oui et on est parti ensemble en voiture (après que j'ai fait un coup de spéléo à la cave pour récupérer la luge). J'aurais aimé prendre le train, mais ça aurait rallongé passablement la sauce.

On a pu se garer pile en bas de la piste de luge, et on a fait quelques descentes ensemble. Après on est allé se manger un hotdog et un Twix dans la buvette.

De retour à la maison, 2 heures de sieste ! C'est beau les vacances...

C'était très sympa, elle a beaucoup aimé, et moi aussi ! On risque de remettre ça encore cette semaine, s'il fait beau.

//Ma mère m'a posé des questions sur la possibilité de commencer un blog quand elle était ici la semaine passée. Maintenant c'est chose faite : (in English)
http://compleatgrandma.blogspot.com/

//J'ai reçu un CD de Kirk Franklin pour Noël. Malheureusement, j'ai eu moins le coup de foudre que pour le premier (Nu Nation Project) - cette fois-ci c'est un peu plus disco, et un peu moins R&B, mais dans un rap (Let it go, autobiographique et très touchant, par ailleurs) il y a la strophe suivante (ma traduction):
L'église m'a appris à crier, et à parler en langues
Mais prédicateur, maintenant que tout ça est fait, apprends-moi à vivre
Cela rejoint une des mes grandes reproches à tout ce qui est église : c'est qu'on y apprend surtout à faire des trucs d'église, mais moins comment vivre notre foi le reste de la semaine...

//J'ai encore des photos du réveillon qu'on a organisé avec d'autres à la Passerelle, mais ça fera l'objet d'un deuxième article je pense...

Lots of stuff to write about, some of which would merit separate posts, but not sure I will have the time (or motivation - I am on holiday, after all).

Today we did a Father & Daughter expedition. I picked up Kalia and pointed at our nearest 'mountain' out the kitchen window - "do you want to go up there to see the snow with Daddy?"

Yes.

So we got togged up, I did some serious climbing to get the sledge out from the back of the cellar, and we drove up to Les Pléiades. I'd have liked to have taken the train, but it added an extra hour or two onto the exercise.

We managed to park right at the bottom of the sledge run. After a little bit of pulling Kalia around on the flat (to get her used to the idea and to get all the rust of the runners, if that's what they're called).

We did quite a few trips down the run, it was great fun, and we only had one really bumpy ride (but didn't fall off, phew!) Afterwards we had a hotdog and a Twix in the little 'restaurant'.

Then back home and a 2 hours siesta! Now that's what I call holidays.

We had a great time, and weather permitting I think we'll be going back again in the next few days.

//Last week when she was here, my Mum asked a few questions about how easy it was to set up a blog. The answer can't have been too scary, because here it is:
http://compleatgrandma.blogspot.com/

//I got a CD of Kirk Franklin for Christmas. Unfortunately I didn't have a crush on it the way I did with the Nu Nation Project, so it's going to be a case of listening till I 'get' it. It's more disco and less R&B. But there's an autobiographical rap (Let it go) which is very moving, and contains the following lines:
Church taught me how to shout and how to speak in tongues
But preacher, teach me how to live now when the tongue is done, help me.
One of my main gripes about church is that most of what it teaches us is about how to do church, not do the rest of our lives.

//I've got some photos of the New Year's do we organised at la Passerelle with others, but that will have to be another post...