(You can choose or or both)

Thursday, September 29, 2011

Optimism reigns ... L'optimiste

Tout va bien, Madame la marquise:
Les politiciens de l'UE ont passé des mois à nous assurer que le plan de sauvetage fonctionne: que la Grèce ne fera pas défaut. Nous autres, bien sûr, savons la vérité. La Grèce est insolvable, fauché, en faillite. (ici).

...toutes ces balivernes sur un plan de sauvetage sont académiques, puisque les calculs nous disent que la Grèce fera défaut et que la zone euro va se planter...(ici)

Il semble que de nombreux politiciens ne comprennent toujours pas ceci. L'argent est épuisé et nous ne pouvons pas emprunter pour financer notre retour à la prospérité. (ici)

L'illusion au cœur de cette crise est que chaque problème financier a une solution politique (ici)
All clear on the Western Front:
EU politicians have spent months assuring us that the bailouts are working: that Greece will not default. We, of course, knew otherwise. Greece is insolvent, broke, bankrupt (here).

...all this bailout nonsense is academic since the maths tells us that Greece will default and the eurozone will crash...(here)

It seems as if many politicians still don't get this.  The money has run out and we cannot borrow our way back to prosperity. (here)

The fallacy at the heart of this crisis is that every financial problem has a political solution (here)

Wednesday, September 28, 2011

Big girl ... Grande


"Je dois apprendre à faire la vaisselle, Maman".

Elle a déjà essayé le repassage, et l'autre jour c'était l'aspirateur. Ici c'était la vaisselle.

Tout à fait dans le norme pour une petite fille qui est en train de grandir. Sauf que des fois elle pousse un peu loin dans les soucis (tiens, tiens, je me demande d'où ça peut venir?). L'autre soir avant de s'endormir: "Je m'inquiète: quand je vais être Maman, et le médecin va couper mon ventre pour sortir le bébé".
"I need to learn how to do the washing up, Mummy".

She's already tried her hand at ironing, the other day it was the vacuum cleaner. And here it was washing up.

All very normal for a little girl who's turning into a big girl. Except that sometimes she's a bit too much like Little Man Tate (I guess you may think of other possible comparisons closer to home). The other evening she was worrying about "When I'll be a Mummy and the doctor has to open my tummy to get the baby out".

Sunday, September 25, 2011

Cupcakes ... Petits gâteaux


On aime bien faire la cuisine ensemble, mais c'est pas toujours évident de trouver quelque chose où tout le monde peut participer.
I like to 'cook' with the girls, but it's not always easy to find something that everyone can participate in.

Friday, September 23, 2011

Weight loss tips ... Comment perdre du poids

En fait, c'est pas tellement comment perdre du poids, mais 'comment ne pas se goinfrer'.

Voilà quelques astuces que j'ai trouvé pour essayer d'arrêter de trop manger. Avec l'âge qui avance, j'ai de plus en plus de peine à bien dormir si j'exagère aux repas.
  • Manger le petit déjeuner plus tard - avant, je mangeais le petit déjeuner avant de partir au travail, à 6 du matin. En conséquence vers 10h j'avais (évidemment) un petit creux (alors que je me forçais à 6h). La solution a été de prendre mes céréales avec moi, dans un Tup', et maintenant je mange vers 8h, voire plus tard si je me plonge dans le boulot.
  • Ne pas garder de cochonneries dans mon tiroir. A cause des petits creux, j'avais un tiroir rempli de bonnes choses, sauf qu'elles étaient plutôt mauvaises. Il m'arrive encore d'avoir un petit creux, mais dans ce cas je dois faire l'effort de descendre à la cantine et acheter quelque chose.
  • Se brosser les dents droit après le repas du soir. Ceci ne marche qui si votre paresse est plus forte que votre gloutonnerie, et si votre conscience ne vous permet pas d'aller au lit avec les dents sales!
  • En cas de doute, manger une pomme. Comme avec les gamins: si tu ne veux pas de pomme, tu n'as pas vraiment faim.
  • Au restaurant, ne prendre qu'une entrée et un dessert. Le plat principal est très tentant, mais le plaisir de s'empiffrer est de très courte durée.
  • Aléger son repas du soir au maximum: nous en sommes maintenant au pain, salade, un peu de fromage et de jambon. Je considère que manger quelque chose de différent tous les jours est un privilège, voire un luxe, et personnellement je pense que si les déjeuners sont variés, on peut supporter d'avoir un petit déjeuner et souper 'de routine'.
  • Tromper son palais. Si, comme moi, vos papilles gustatives demandent du sucré à la fin du repas, j'ai trouvé que rien qu'un petit chocolat peu les satisfaire.
  • Manger plus lentement: c'est-à-dire, manger des choses qui ont besoin d'être mâchés!
  • Ne vas pas manger chez quelqu'un qui fait un régime: ils voudront vous faire manger tout ce qu'ils auraient envie de manger!
  • Ne par faire les courses quand on a faim.
  • Boire suffisamment: pas boire à outrance comme certains régimes, mais parfois quand on croit qu'on a faim, c'est qu'on a soif.
  • Ne pas traîner à table, ou alors débarasser la table avant de se mettre à discuter.
Actually, this post really ought to be called 'eating less tips'. Weight loss is secondary.

These are a few things I've thought of, to try and stop myself eating too much. With advancing age (and advancing spread), I have increasingly troubled nights if I overdo my evening meal.
  • Eat breakfast later - I used to eat breakfast before leaving for work, at 6 in the morning. Which meant I was understandably peckish around 10 (and was forcing myself at 6). The solution is to stuff my cereals in a Tupperware, and now I eat it at work, around 8 (or later if I get stuck 'in the zone').
  • Not keeping any junk snacks in my drawer. As a consequence of being peckish around 10, I had a drawer full of 'goodies', except that most of the goodies were pretty bad. I still sometimes feel hungry, but in that case I have to make the concious effort of going down to the canteen and buying something.
  • Brush your teeth straight after your evening meal. This only works if your vice of sloth is greater than your vice of gluttony, and if your conscience won't let you go to bed with dirty teeth!
  • If in doubt, eat an apple. Just like with kids: if you don't want an apple, you're not hungry.
  • At restaurants, only order a starter and a dessert. The main course is really really tempting, but the pleasure of stuffing your face is very short-lived.
  • Keep your evening meal as simple and as light as possible. We're down to bread, salad, a bit of cheese, a bit of ham. I think that eating something different every day is a privilege, if not a luxury, and personally I think that having varied lunches, but keeping breakfast and dinner 'routine' is an acceptable compromise.
  • Trick your palate. If, like me, you're taste buds 'expect' dessert or pudding of some sort, I've found that you can palm them off with just a little bit of chocolate or something.
  • Eat more slowly: ergo, eat food which actually needs chewing!
  • Don't accept an invitation to eat out, especially not to the house of someone else who is on a diet, they'll try to feed you all the things they wish they could eat!
  • Don't go shopping on an empty stomach! 
  • Drink enough. Not one of those silly 2 litres a day diets, just make sure that your body isn't telling you it's hungry when you're actually thirsty.
  • Don't hang around at the table after a meal - or clear the food off before you start a long discussion.

Wednesday, September 21, 2011

Air rescue? ... Sauvetage dans l'air?


On a vu un truc bizarre l'autre jour. Il faisait un temps pourri, alors on était terré chez nous.

J'ai entendu un bruit d'avion à hélice, qui m'avait l'air assez grand, alors je suis allé jeter un coup d'oeil. J'ai alors vu qu'il y en avait deux, un grand et un petit, qui tournaient par dessus le lac.

Je me demandais s'ils n'étaient pas en train de se demander que faire de ces grosses montagnes cachées dérrière les nuages, quand tout d'un coup un avion de chasse a surgit et a commencé a tourner en rond avec un des avions à hélice.

Après un demi douzaine de tours ensemble, ils sont partis du côté de Lausanne, et se sont quitté vers un grand trou bleu.

Comment j'aimerais savoir ce qui s'est vraiment passé !
Weird thing happened the other day: the weather was yucky and overcast (as you can see), and we were pottering around inside.

I heard a largish-sounding propeller plane go overhead, then heard it again, and again. I went to have a look (as you do), and saw that there were actually two, a smaller and bigger one. They were circling over the lake.

I half-wondered to myself whether they weren't trying to figure out what to do about them big mountains hidden behind those zero-visibility clouds, when along came a fighter jet, which started circling with one of the prop planes.

After half a dozen laps, they eventually set off in the Lausanne direction, towards a blue hole in the sky, and parted company.

I'd love to know what was *really* happening!

Tuesday, September 13, 2011

Solalex

 
Il y a quelques semaines notre église a fait un 'culte alpestre' - là haut des les montagnes. Les filles ont surtout profité de jouer dans le ruisseau.
A few weeks back, our church had an 'alphen service' - up in the mountains. The girls made the most of playing in the stream.
 
Rebecca surtout, a eu énormément de plaisir à passer d'un côté à l'autre, jouer avec les cailloux.
Rebecca especially, had a really good time paddling and messing with stones.
 
Au retour, la sieste s'est imposée toute seule.
On the trip back, she was mildly zonked.

Monday, September 12, 2011

Crowned ... Couronné

Je reviens de ma deuxième visite chez le dentiste. Double 'reconstruction dentaire' - deux molaires foutus depuis l'intérieur. Première visite il m'a massacré la partie saine pour pouvoir atteindre la partie pourrie. Cette fois-ci, pose des tiges et des couronnes temporaires. Le pire était de rester immobile avec la machoire serrée pendant que la prise d'empreinte se faisait - avec la salive qui monte au fond de la gorge. J'avais l'impression de me noyer.

Beurk!
Just back from a second visit to the dentists. Two molars gone bad on the inside. The first visit involved lopping off the health top so he could get to the rotten bits and clean them out. This time, he glued in the little pillars, and stuck some temporary crowns on top. The worst bit was staying still while the tooth print set, jaws clamped tight and the back of my mouth slowing filling up with saliva. I felt like I was drowning.

Yuck!

Wednesday, September 07, 2011

FA2011

 
Il y a 10 jours, je suis allé avec les filles pour voir le meeting qui célébrait les 100 ans de l'aéroport de Lausanne "La Blécherette". Je regrette de ne pas avoir vraiment capté les noms de tous ces avions, j'étais un peu plus concentré à ne pas perdre de vu mes deux 'agneaux'.

On est arrivé juste après la pluie, et le temps était très changeant, comme vous pouvez voir sur les photos. J'ai quand même réussi à prendre un coup de soleil.
We went to an airshow which was to celebrate the 100th anniversary of Lausanne 'airport'. I didn't really pay attention to what all the planes were called, I was too busy trying to keep track of my two 'lambs' ducking and weaving through the jungle of legs...

We arrived just at the end of a shower, and the weather was very blustery, as you can see from the different skies in the photos. Somehow I managed to get a sunburnt face..
 
 
 
 
 
 
 

Tuesday, September 06, 2011

4.5.6

 
 
 
La petite souris va vers la faillite!
The tooth fairy is nearly bankrupt!

Monday, September 05, 2011

Water, water, not quite everywhere

It doesn't take much to confirm pessimist's dim view of the future, but if you put aside global warming, the financial crisis and colony collapse disorder, a big potential indicator of future instability is water shortage.

Try this for size: what does this list of countries have in common?

Bahrain, Libya, Yemen, Egypt, Tunisia, Syria.

Well, yes, they're all revolting. But the main point is that they all suffer from acute water shortages.

Here's a 'nice' quote:
"Arguably, the most fundamental of the causes of the Arab spring's unrest is the crumbling of a social contract that linked cheap water with subservience to dictators".

Two articles on this topic which are worth a read:

The Middle East is running dry - and into the perfect storm?
What does the Arab world do when its water runs out?

Obviously, living within a stone's throw of 89km3 of water, I probably shouldn't be worrying too much. But hey...

Sunday, September 04, 2011

Banksy

 
Est-ce que Banksy serait en vacances en Suisse?
Is Bansky on holiday in Switzerland?

Friday, September 02, 2011

Whats? ... Echasses?


On avait ses machines quand j'étais gamin, aucune idée comment ils s'appellaient (puis c'était en carton à l'époque, pas en pastique)...
We used to have these when I was a kid. Can't remember what they were called. I do remember that they were made out of layers of cardboard though, not plastic...

Thursday, September 01, 2011

Brunch


(Avec un peu de retard). Le premier août, on a est allé un à brunch à la ferme près de Romont. On se réjouissait comme des gamins à l'idée de manger tout plein de bonnes choses. Quel ne fut notre déception de se retrouver devant une assiette avec légumes bouilli, jambon bouilli, et saucisson bouilli... Décidément PAS un brunch digne de ce nom.

Le seul point positif était un tour en calèche, et Kalia qui a eu l'opportunité "d'aider" le clown avec son spectacle.

Another late post. For the 1st of August (Swiss national holiday), we went to a 'brunch at a farm', which is a tradition-in-the-making. We've been to three others in previous years, and were really looking forward to a good nosh-up and amazing spread.

We were incredibly disappointed to be served a plate of boiled vegetables and boiled meat, plus slice of bread. That is NOT what I call a brunch.

The main highlight was a ride in a horse and cart, and Kalia 'helping' the clown.