Je viens de retrouver des traductions de textes bibliques que j'ai fait il y a longtemps. Rassurez-vous, ce n'était pas depuis le grec originel, mais depuis une version 'en anglais courant', The Message. Je vais étaler sur plusieurs jours, pour vous donner le temps d'absorber correctement!
Luc 6:37-42
N'agresses pas les gens, en sautant sur leurs échecs et leurs défauts - à moins que tu veuilles qu'on te traite de la même façon. Ne condamne pas ceux qui n'ont pas la morale; Cette dureté peut te revenir en arrière. Sois indulgent avec les gens, tu en trouveras la vie plus facile. (...)
C'est plus facile de voir une petite tache sur le visage de ton voisin et d'oublier la grimace méprisante sur le tien. Et tu aurais encore le culot de dire "laisse moi t'essuyer le visage" quand ton propre visage est tordu par le mépris? C'est encore cette mentalité qui dit "je sais mieux que toi" et "je suis mieux que toi", jouant un rôle de personne sans défaut, alors que tu devrais arrêter de jouer pour devenir acteur de ta propre vie! Fais disparaître d'abord ce sourire méprisant, et tu seras ensuite peut-être digne de proposer de l'aide à ton voisin.
I just rediscovered some excerpts from The Message that I translated into French a couple of years ago. You English speakers can go direct to the originals.
Today's passage: Luke 6:37-42.
Today's passage: Luke 6:37-42.
No comments yet :
Post a Comment