(You can choose or or both)

Monday, March 31, 2008

Happy Daddy


Je me rappelle que lors de mes 16 ans, je suis arrivé tout de go chez des amis en annonçant que maintenant j'avais le droit de faire des enfants. Je me dis que je suis peut-être né avec l'instinct paternel.

Malheureusement, je suis aussi né avec le besoin de dormir, donc ça limite tout de suite.

Mais deux filles, c'est déjà une joie immense, un défi aussi, mais que je suis fier d'elles !

Et de Madame, qui n'y est pas pour rien.

I remember on my 16th birthday waltzing into a friend's house and announcing that I could now legally have children. I think I may have been born with paternal instinct.

Unfortunately, I was also born with the need to sleep, so that balances things out a bit.

But two daughters is already the bees knees as far as I'm concerned. I'm very proud of them!

And of Madame, who participated somewhat.

Sunday, March 30, 2008

Vevey-sur-Mer


J'aime bien quand le vent lève un peu les vagues sur le Léman, et on peut imaginer quelques seconds qu'on est bord de la mer, et non pas 'enfermés' à l'intérieur du continent (un peu claustro, ce britannique !).

Les spécialistes observeront que cette photo était prise depuis la Tour-de-Peilz (à quelques mètres près).

Mais Vevey-sur-Mer sonne mieux.

(Demain - retour au boulot !)

I love it when the wind blows long enough to get the Leman a bit choppy, and I can pretend to myself that we are at the seaside - rather than being pretty severely landlocked (without the lake, this Brit would feel severely claustrophobic!).

The photo was actually taken from la Tour-de-Peilz, but La Tour-de-Peilz-sur-Mer just didn't have that ring.

(Tomorrow - back to work for the first time in three weeks!)

Thursday, March 27, 2008

Easter ... Pâques


Samedi, nos chers amis et voisins Bernard et Lucy sont venus chercher Kalia pour l'amener peindre des oeufs de Pâques avec leurs petits enfants.

Elle est revenu toute fière avec son petit panier, trois oeufs et un poussin.

S'il y a plus de photos de Kalia que Rebecca sur ce blog, c'est parce que je passe la plupart de mon temps avec elle ces jours-ci. C'est très positif pour notre relation de passer ces semaines ensemble, et hier soir en la coiffant après le bain, je me suis dit "profite et enregistre ces moments, ça passera bien trop vite".

(Bien sûr, l'espoir demeure que le temps investi maintenant portera ces fruits plus tard. Mais le 'plus tard' peu parfois se faire attendre.)

Le retour au boulot lundi prochain va être difficile pour tout le monde, je crains...
On Saturday, our dear friends and neighbours Bernard and Lucy came and whisked off Kalia to paint Easter eggs with their grandchildren.

She came back a few hours later with a little basket with three eggs plus a chick!

There have been more photos here of Kalia than Rebecca recently, simply because I spend nearly all of my time with her at the moment. It's good for our relationship to spend these few weeks together. Yesterday evening, brushing her hair after the bath, I thought to myself "make the most of this, and store up the memories, it will be finished all too soon".

(Of course, there is always the hope that time invested now will bear it's fruit in years to come. But the 'years to come' some times take a while coming, from what I'm told).

Going back to work on Monday will be hard for all of us, I fear.

Wednesday, March 26, 2008

TV dinner ... Riverdance


L'autre soir on a mangé nos pâtes devant la télé, en regardant la vidéo de Riverdance. Il faut donner à manger à Kalia comme à un bébé, tellement elle est scotchée à l'écran - elle est vraiment génétiquement défavorisée quand il s'agit de résistance à "la boîté carrée".

Elle adore la danse. Ici vous la voyez qui joue aussi de la musique (violon ?).

The other evening, we had a TV dinner - and watched the Riverdance video. I had to spoon feed Kalia - she's too stuck to the screen to be able to do anything else! It is true that she doesn't have genetics working in her favour when it comes to resistance to the goggle-box.

She loves dancing. And here you can see she is also playing the violin (I think). She even bowed at the end, it was very funny.
Posted by Picasa

Tuesday, March 25, 2008

Philips MCM 700


L'autre jour, au bout de plusieurs années, je me suis enfin décidé pour une chaîne stéreo. J'ai trouvé quelque chose qui correspondait aux critères - surtout celui de rentrer sur l'étagère que j'avais prévu !

Je suis content, le design est très élégant, assez discret, et puis il y aura la possibilité de brancher le lecteur dvd dessus aussi.

Seul bémol, ça ne lit pas les K7... je regarde pour copier sur CD - c'est faisable mais ça prend du temps !

Avoir le boîtier du CD en cours de lecture sur un trépied, comme au magasin, peut sembler prétentieux, mais ça sert à ne pas se casser la tête pour trouver le bon boîtier pour ranger - et aussi comme ça Kalia peut redemander ceux qui lui plaisent.

(Dernière nouvelle, je suis passé au magasin aujourd'hui, et le prix avait augmenté de 100F. C'est rare que ça arrive dans cet ordre !)

At last, after several years of umming and aaring, I got round to choosing and buying a hifi. I managed to find something the would fit on the shelf!

It's quite stylish, and still packs a modest 80W punch - and aux inputs on the back for DVD maybe some day.

No cassette deck though. I'm looking into copying the cassettes to CD, but it takes a long time!

Having the currently playing CD box on a little trestle may seem a tad pretentious, but it saves putting the CD back in the wrong box, and also it means that Kalia can learn to recognize the boxes of the CDs she likes, which should save us a few tantrums!

(I went to the shop today and it was for sale for 25% more than I paid - I'm more used to the opposite!)

Saturday, March 22, 2008

No mountain day


Ca n'arrive pas souvent, mais hier c'était une journée 'sans montagnes' chez nous. Les nuages étaient tellement bas qu'on ne voyait pas l'autre côté du lac...

Un bon météo pour rester à la maison faire du 'cocooning' (même pas certain que ça existe en anglais, ce mot !).

Generally, even when the weather is naff here, you can still see the view. But yesterday the clouds were so low we couldn't see the other side of the lake.

Good weather for staying in and doing nothing much in particular (except looking after two small children, of course). And being thankfull that this wasn't my only day off!

Friday, March 21, 2008

Sleeping Beauty


Nos enfants comme on les aime ...

Je continue à réfléchir à la différence entre un et deux enfants - c'est peut-être aussi que maintenant il y a un rapport dans la famille qui n'inclue pas les parents ?

Aren't they lovely when they're asleep...

I'm still mulling over the difference between one a two children - another aspect is that there is now a relationship in the family which is independent of both parents.

Monday, March 17, 2008

Looking back ... Regards en arrière


Disons le : Je me fais 'vieux' - à 35 ans je suis à mi-chemin: j'ai pas mal de cheveux gris; j'ai deux filles...

Bien sûr, l'âge est dans la tête - mais comme dit mon collègue, il n'y a que les vieux qui disent ça (salut J).

Enfin, la preuve par excellence, c'est qu'étant donné que la moitié de ma vie est 'dérrière', je commence à y regarder plus souvent. Donc voilà le deuxième article de suite où nous visitons ma préhistoire - cette fois-ci avec 'Teddy'.

Il est revenu récemment de chez une amie ou il a subit une révision complète. Il a perdu son intérieur original fait de bouts de laine récupérés sur les fil barbelés des champs, mais il est propre, et un peu plus rembourré qu'avant.

C'est ma grandmère maternelle qui l'a fait pour ma naissance, il me semble.

J'ai pas mal parlé de ma grandmère paternelle ici dans ce blog - pour la simple raison qu'elle est décédée depuis que je l'ai commencé. Ma grandmère maternelle est morte peu de temps avant notre mariage, dans des circonstances tristes - elle est morte dans une maison de convalescence dans un état pitieux suite à une crise cérébrale. Elle a eu une vie dure, et je regrette de ne l'avoir appris qu'après son décès, j'aurais préféré mieux la comprendre de son vivant !

Toujours est-il qu'elle a su comprendre et répondre à son petit fils de 12 ans quand il lui a écrit pour lui demander comment ça faisait d'être vieille*.

(*Réponse une autre fois !)

Lets be honest, at 35 years old, I'm getting 'old' - half way through my life, grey hair to show for it, and now father for the second time...

They say that age is all in your head, but as my (younger) colleague points out, only old people say that!

Anyway, the sure sign that half of my life is behind me, is that I spend more time looking back, and this is the second post in a row about my early days.

My Teddy recently came back from a friend's, all clean, spruced-up, and re-stuffed (the original stuffing was wool gleaned from barbed wire fences, or so I recall). My maternal grandmother made it for me when I was a baby.

I've talked quite a lot about my paternal grandmother in this blog - simply because she died since I started writing it. My maternal grandmother died shortly before our wedding, in rather sad circumstances - she died in a nursing home, following a stroke which left her severely diminished - a shadow of her former self. She had a very hard life, which I regret that I only really understood after she had died - I'd have preferred to understand her while she was still alive!

But she was able to understand and answer a question from her 12 year old grandson, asking 'what is it like to be old?' *

(* answer in a future post)

Sunday, March 16, 2008

Just awful


Regardez bien ce livre.
Rien d'extraordinaire ?

Je l'ai lu pour Kalia aujourd'hui pour la première fois.

Sauf que ce n'était pas la première fois que je l'ai lu...

Regardez bien en haut à gauche de la photo ci-dessous (peut-être cliquer dessus pour voir la version plus grande).

Look at this book.

Nothing special?

I read it to Kalia for the first time today.

Except that it wasn't the first time for me...

Look at the photo below, in the top right hand corner (click on the photo to zoom in if necessary).

Saturday, March 15, 2008

Two is not one ... Deux n'est pas un



(Kalia donne la tétée à son bébé)

On en discutait à l'instant avec Madame. Deux enfants ce n'est pas la même chose qu'un seul. C'est très difficile à définir, ce n'est pas juste une question de quantité. Il y a quelque chose de vraiment différent. Est-ce le fait de se sentir une 'vraie' famille ? Le fait qu'on est maintenant 2 en face de 2, et pas un seul ?

Ca m'intrigue...

(Kalia feeds her baby too)

Madame and I were just talking about how having two children is completely different to just one. It's very difficult to put my finger on, it's not just a question of quantity. There something special. Is it that now we feel like a 'real' family? Or that now we are 'balanced' - two parents for two children?

It's got me thinking...

Friday, March 14, 2008

I know a grandmother who will be happy about this



Même si on a remonté la télé de la cave, c'est rassurant de voir que Kalia a encore du plaisir à faire autre choses - comme 'lire'.

It's reassuring to see that Kalia still likes doing things like 'reading' - despite our having reintroduced the telly into her life.

Yoga


On n'a pas encore essayé ça !

(Merci Christelle)

Haven't tried this yet.

Thursday, March 13, 2008

Godfather, Godmother ... Parrain, Marraine




Voilà des photos de Rebecca avec son parrain, sa marraine, et Cloé, leur fille. Désolé Nathan, je n'ai pas encore de photo de toi !

Le congé paternité, c'est une idée géniale. De toute façon, les premiers jours après l'arrivée d'un nouveau-né se passent dans le 5ème dimension. Tout le monde doit s'ajuster au nouveau rythme de vie. A deux, c'est gérable. Tout seul ce serait galère.

Pendant que j'écris ces lignes, Rebecca dort à côté de moi dans son couffin. Cela peut paraître banal, mais - pour l'instant au moins - elle dort beaucoup plus facilement que Kalia à la même âge. C'est une grâce !

Here are photos of Rebecca with her godfather, godmother, and their daughter Cloé. Sorry Nathan, I didn't get a photo of you!

Paternity leave is just so cool. The first days following the arrival of a new baby happen in some kind of parrallel universe anyway. The whole family has to adjust - especially to the broken sleeping patterns. And everything slows down. With two parents at home, it's quite managable. All alone it would be a nightmare.

As I write this, Rebecca is sleeping in her cot next to me. That may seem trivial, but - for the moment at least - she's a much better sleeper that Kalia was at her age. Wonderful!

Wednesday, March 12, 2008

Who is Rebecca? ... Qui est Rebecca?


(Moment de qualité avec Mamma avant de partir de l'hôpital)

On a 110 mails dans notre boîte de réception, si vous avez reçu une réponse, vous êtes parmi les privilégés. Si vous faites parti des 'autres', patience, ça viendra...

Pour ceux qui ne le savaient pas, je ne retourne au boulot qu'au dernier jour du mois ! Deux semaines de congé paternité (Matisa frappe fort !) plus une semaine de congé... Je ne me rappelle plus de la dernière fois que j'ai eu 3 semaines de congé de suite, mais ça remonte à loin! Aujourd'hui journée pyjamas !

On nous demande si c'est Rebecca ou Rébecca. C'est Rebecca, prononcé Rébecca.
Et c'est bien Junia, pas Julia. Google vous dira le reste.

Elle est vraiment petite, on a de la peine à croire que Kalia a été petite comme ça. Ce qui est fascinant avec un nouveau-né c'est qu'on ne les connaît pas - on ne sait pas qui Rebecca va devenir, sa personnalité, son caractère. Elle est 100% potentialité et possibilité. On a attendu quelques mois pour voir sa tête, maintenant on se réjouit de découvrir qui elle est.

(Quality time with Mamma before leaving the hospital)

We've got 110 mails in our Inbox, so if you have received an answer, you're one of the priveleged few. If not, please be patient, motivation will be restored shortly...

In case you didn't know, I'm not going back till work till the last day of March! Two weeks paternity leave (Matisa strikes again!), plus a week off... I can't remember the last time I had 3 weeks off in a row, but it must be a long time ago! Today, pyjamas only (even if I did have to change them because Rebecca did a prodigious widdle on her way to the bath).

You may be wondering about the origins and pronunciation of the name Junia. For the origins (and controversy), I'll let you look to Google or Wikipedia. For the pronunciation, it is very close to 'Junior'. This is why for Rebecca, the 'strange' name comes second, whereas for Kalia it came first. Rest assured that it sounds very nice (but is no less rare) in French!

She is really small. We can't work remember Kalia being so small. What's fascinating with a newborn baby is that you don't know them - we don't know who Rebecca will become, her personality or her character. She's 100% unrealised potential for the moment. We had to wait a few months to see what she looked like, now we're looking forward to finding out who she is.

Tuesday, March 11, 2008

Home



Mamma et Rebecca sont rentrées à la maison aujourd'hui.
A l'heure où j'écris, nos deux beautés dorment...
On verra pour combien de temps !
Signé - papa gâteux

Mamma and Rebecca came home today.
At the moment, both babies are sleeping...
We'll see how long it lasts!
Happy Daddy.