(You can choose or or both)

Saturday, May 31, 2008

36


(Auto-portrait, la meilleure d'une trentaine de prises, même si on dirait un peu que les bras sont à quelqu'un d'autre. D'après Séverine, je fais plus vieux on vrai, donc voilà une photo 'jeune')
J'ai 36 ans aujourd'hui.

Mon 'cadeau' c'est de passer une journée toute seule. Quand Madame m'a demandé ce que je voulais faire pour mon anniversaire, j'ai dit: "Rester tranquille au soleil sur ma chaise longue avec une bonne bière fraiche".

(Ca peut paraître étonnant, à moins que vous ayez suivi un peu ce blog - ici)

Alors elle s'est arrangé pour faire garder Kalia, et est partie avec Rebecca faire une croisière sur le Léman.

Elle m'a même acheté des bières.

Il n'y a que le soleil qui manque !

Alors voilà un petit moment tranquille pour écrire un peu de blog, et réfléchir sur ma vie à 36 ans

(Self portrait. The best of about 30 tries - though it does look a bit like they're some else's arms. Séverine says I look older in real life. So here is a young-looking photo!)

I'm 36 today.

My 'present' is spending the day on my own. When Madame asked what I wanted to do for my birthday, I said: "Chill out in the sun on my deck chair, with a nice cool beer."

(That may seem a bit surprising, unless you've been reading carefully)

So she organised someone to babysit Kalia for the day, and she's headed off with Rebecca for a boat tour on lake Geneva.

She even bought me three beers.

The only thing that's missing is the sun!

So I have some time to write some blog, and reflect on being 36 years old.


(Une copine est venue 'en cachette' prendre des belles photos de mes princesses pour faire une jolie carte d'anniversaire pour moi).

Par rapport à ma vie il y a 10 ans en arrière, le plus grand changement c'est que je suis marié avec une femme incroyable, et j'ai deux filles à craquer.

Etre parent, ça change la vie, c'est sûr ! Ca donne du travail, et ça donne un certain sens - même si c'est temporaire (les enfants devront bien partir un jour).

Même si je suis un peu sauvage sur les bords, et que j'aime avoir des moments tout seul, j'ai vécu assez longtemps "l'indépendance" pour savoir que je n'ai pas envie de vivre seul !

(A friend came round on the sly to take photos of my 'princesses' and made a pretty birthday card with them).

Compared to my life 10 years ago, the biggest change is being married to an amazing woman, and having two delicious little daughters.

Being a parent changes your life. It's more work, for sure. And it gives your life some purpose, even if it's only temporary (they leave home eventually) .

Even if I'm a bit anti-social at times, and like having time to myself, I had enough 'independence' to know that I don't want to spend my whole life alone!


Ce matin, Madame avait préparé une jolie table pour le petit-déjeuner, et est sortie nous chercher des croissants et des pains au chocolat. Mais elle a oublié les bougies !

Kalia - qui est débrouille - est allé en chercher dans l'armoire, avec les allumettes en plus ! Elle m'a vu une seule fois utiliser des allumettes. Mais comme on dit, elle n'en loupe pas une.

Je suis intervenu assez rapidement après avoir pris la photo !

This morning, Madame set out the table for our breakfast, and even went out and bought croissants and pain au chocolat for us. But she forgot the candles!

So Kalia went and got them out of the cupboard - matches and all! She's only ever seen me use matches once, but she is very observant!

Needless to say, I intervened very quickly, just taking the time to take the photo!


Ce livre est ici pour représenter le côté inattendu de ma vie, vu d'il y a 10 ans. J'étais fermement convaincu que je n'allais pas rester en Angleterre, et que j'allais faire ma vie en France. Même après le mariage, et installé en Suisse, je me disais que ce n'était que temporaire. Au point où j'avais dit qu'à mes 35 ans on serait en France.

35 ans paraissait loin à l'époque. Maintenant c'est effectivement loin aussi, mais dans le rétroviseur...

Tout ça ne veut pas dire qu'on n'y ira pas un jour, mais je ne fixe plus d'échéances !

This book represents the unexpected parts of my life, as seen from 10 years back. I was convinced that I wasn't going to spend my life in the UK - I was all set to go and live in France. Even after getting married, and living in Switzerland, I considered that it was just temporary, even telling people that we would be in France by the time I was 35.

35 seemed a long way off at the time.

And now it's a long way off - in the rear view mirror!

Which doesn't mean to say that we won't go one day. But I'm not fixing any dates now!


Cette photo nous montre avec le "conseil d'église" de la Passerelle.

Si je pensais aller en France, c'était surtout pour 'servir Dieu' (au moins en théorie !).

Evidemment, c'est aussi possible en Suisse. On est passablement 'engagés' à l'église ici.

On ne sait pas de quoi l'avenir sera fait, mais on se dit que tout ce qu'on peut faire maintenant servira d'expérience pour plus tard, en plus d'être utile (on espère) dans l'immédiat.

This is a photo of us with the church council (committee?) at la Passerelle.

When I had my sights set on France, it was with the thought of 'serving God' - at least partly!

That is also possibly in Switzerland, as it happens. And we are quite involved in the life of the church here.

We don't know what the future will bring, but I figure that anything we do will serve as experience later in life, as well as being useful (I hope) now.

Friday, May 30, 2008

Bath hat ... Chapeau anglais?


Elle n'aime pas l'eau dans ses yeux quand on lui lave les cheveux. Enfin on a eu l'idée de lui acheter un de ces 'trucs' pour éviter les drames. Je trouve que ça lui va assez bien !

Over here, English ladies have a reputation for hats (think Ascot, royal weddings etc.). I think Kalia wears hers quite well.

Thursday, May 29, 2008

Miss Mop ... Je nettoies


Ce qui est incroyable de cette photo c'est que c'était vers 23h du soir à l'église, et Kalia a trouvé à s'occuper toute seule et sans faire d'histoires.

On nous trouve parfois trop 'cool' avec elle (nous aussi des fois !). Mais en même temps, on lui demande beaucoup aussi.

The amazing thing about this photo is what you don't see - the time! It was around 11 in the evening, and we were still at church. Kalia found something to keep herself occupied, without making a fuss.

People tend to find us a bit soft on Kalia, and it may well be true, but on the other hand, we do ask a lot of her at times.

Wednesday, May 28, 2008

Not happy ... pas contente


Voilà ce qui arrive quand on s'entête à vouloir prendre une photo d'un bébé qui ne trouve pas ça drôle...

By this point, she'd had enough of paparazzi...

Monday, May 26, 2008

Fair or foul ... Par tous les temps


Kalia aime jouer sur le balcon - même s'il ne fait pas franchement beau.

Kalia likes playing out on the balcony - even if it's drizzling.

Sunday, May 25, 2008

Smile ... Sourire


... avec la badigeon de la varicelle.

... with some remains of chicken pox.

Saturday, May 24, 2008

Dressing up ... déguisement


Voilà, maintenant j'ai le problème inverse - des photos, mais plus d'inspiration. Donc ces prochains jours, il n'y aura pas trop à lire !

Détail important - elle est en slip dans ce photo. Ca vient de plus en plus, et hier elle a fait caca (désolé aux non-parents pour ce détail de trop) dans une toilette pour la première fois ! Aujourd'hui elle a fait toute la journée sans pampers et sans accident. Bravo, je dis.

Now I've got photos, but I'm not particularly inspired - so comments will be light the next few days.
Please note - no nappy ! She's been playing with that potty thing for quite a while now. But yesterday was the first time she did a poo on the toilet (not even on the potty). And today she had no nappy all day, and no accidents. Atta girl!

Tuesday, May 20, 2008

Communication quota


(Rebecca dans l'écharpe 'africaine' - c'est la seule fois qu'on a réussi à faire marcher la lolette.)
Etant dans la catégorie des introvertis - introverti sociable, mais introverti quand-même - j'aime imaginer que j'ai un 'quota' de communication.

C'est à dire que pour chaque journée, ou semaine, j'ai tant "d'énergie psychologique" pour engager la communication avec d'autres - par quelque moyen que ce soit. Et au delà, la communication me demande un effort de plus en plus grand. Evidemment, le quota dépend aussi de mon état de fatigue général.

J'en parle parce que ces derniers temps je n'ai pas des masses de cette énergie psychologique. Du coup je crains que j'ai certainement dû froissé certaines âmes sensibles - et surprendre les autres - par mes attitudes 'bizarres' ! Par exemple, de couper court des conversations, ou d'avoir les yeux qui partent dans le vide en pleine discussion (parfois pour ne plus revenir...), bref, de fuir en générale.

Donc si vous faites partie de ceux-là, rassurez-vous que ce n'est pas vous qui avez un problème, c'est moi (pour cette fois-ci, en tout cas !). Peut-être que je devrais me faire un t-shirt avec un baromètre variable pour indiquer aux gens si je suis en mode sauvage ou non.

Comment est-ce qu'on recharge ses batteries ?

En passant du temps avec soi. En lisant. Pour un introverti, être seul fait du bien (à condition que ce soit volontairement !)

Dormir est utile aussi.

Question intéressante: dans quelle catégorie tombe la rédaction de ce blog ?
Je pense que c'est entre deux. C'est une communication quand même, mais j'écris aussi 'pour moi'. Peut-être que finalement ce n'est pas la communication 'sortante' qui me fatigue, mais le fait de devoir écouter et comprendre l'autre !

(Rebecca in my african-style wrap-around shawl thingy. It's the only time we've got the dummy to work. (That's a pacifier - just to show off my fluent american))
Given that I am in the introverted category - sociable introvert, but introvert all the same - I like to imagine that I have a communication quota.

So for each day, or week, I've got a certain amount of 'psychological energy' to engage in conversation with others - be it directly, by phone or by mail. Once that energy is used up, communicating requires more and more effort. The quota also depends on how tired I am generally.

I mention this because recently I haven't had a great amount of that psychological energy to maintain conversations with others. I fear that I have probably offended those who are sensitive - and surprised the others - with my 'weird' reactions. Like cutting off conversations abruptly, or my eyes drifting off into the distance during a discussion (and never coming back), generally just being evasive.

So if you are amongst those people, please rest assured that it's not you who has a problem, it's me (this time, at least).

Maybe I should make myself a t-shirt with an adjustable barometer on it so that people can see if I'm in 'rude' mode or not.

How to charge up those batteries?

Having time alone. Reading. For an introvert, being alone is good (as long as it's voluntary!)

Sleeping is a good idea too.

How about writing this blog? Does it use up energy too?
It's an interesting question. It is a form of communication, but I write for me too.
Maybe it's not 'outgoing' communication that tires me, it's listening and understand others!

Rebecca


Elle devient de plus en plus 'intéractive', et on a droit à des gros sourires quand elle a réussi à 'retrouver' nos visages et les reconnaître.

Ces derniers jours elle a eu des problème au ventre, donc on a eu droit à la sérénade....

Elle est belle, au cas où vous ne l'auriez pas remarqué.

She's becoming more and more 'interactive', we get smiles and geuhs, once she's managed to zoom in on our faces and recognise them.

She's had tummy problems these last few days, which means we've had some late night serenades...

And she's gorgeous, in case you hadn't noticed.

Monday, May 19, 2008

Pooh are you? ... Quel Winnie tu es ?

(On me réclame des photos de Rebecca. Patience, ça va venir !)
La catégorisation est un des éléments de base de notre intelligence humaine (pas de citation pour appuyer ce propos, j'ai décidé que c'est comme ça, un point c'est tout).

Pour autant que vous ayez eu un petit contact avec la psychologie, vous avez peut-être entendu parler de PAE (Parent-Adulte-Enfant), ou des 9 types d'intelligence, ou des introvertis et extravertis.

Plus jeune (et moins sûr de mon identité), toute idée de me catégoriser me faisait hérisser les poils. Non au déterminisme !

Mais je me suis rendu compte que toutes ces catégorisations servent à dire quelque chose sur un ou deux points précis, mais qu'aucune catégorisation suffit à rendre compte de toute la diversité de l'humanité.

Du reste, pourquoi en rester aux catégorisations psychologiques ?

La semaine passée, un de mes collègues s'est amusé à essayer de trouver un caractère du monde de la Guerre des Etoiles pour correspondre à chaque membre de notre département (je vous laisse imaginer pour moi : disons que c'était basé sur mon prénom). On peut aussi essayer de choisir un animal pour représenter la personnalité de quelqu'un (oui, c'est un des thèmes du film La Boussole d'Or (cliquer sur français, puis Daemons, puis l'hermine), mais ce n'était pas la première fois que j'ai entendu cette idée.)

Mais aujourd'hui, je vous propose les caractères du monde de Winnie l'Ourson :
  • Winnie
  • Porcinet
  • Coco Lapin
  • Bouriquet
  • Petit Gourou
  • Grand Gourou
  • Maître Hibou
  • Tigrou
  • Jean-Christophe
Je vous laisse décider pour moi :)

(I have received requests for more photos of Rebecca. They're coming soon!)
Classification is one of the basic building blocks of our human intelligence (no quotes to back up this statement, it's a well-known fact I just invented, as Grytpype-Thynne said).

If you have had even a tiny exposure to psychology, you may have come across categories like 'Parent-Adult-Child' (if that's how it translates), or the 9 types of intelligence, or introverts and extroverts.

When I was younger and less sure of myself, I found any attempts to categorise me very unsettling. No determinism for me, mate!

But I eventually realised that no one set of categories can give a full picture of the diversity of humanity, they just help to highlight a few interesting characteristics.

Moving on from there, why stop at lists that psychologists have invented?

Last week, one of my colleagues had fun trying to find a Star Wars character for each of the members of our department (I'll let you guess which one I was. Hint - it was based on my name). Or you can try and think of an animal to represent a particular personality (I know, that is one of the themes for the Golden Compass (choose English, then Daemons, then click on the stoat (weasel? ferret?)*), but I had already heard it before).

Today I invite you to think in terms of Winnie the Pooh:
  • Winnie the Pooh
  • Piglet
  • Tigger
  • Eeyore
  • Kanga
  • Roo
  • Rabbit
  • Owl
  • Christopher Robin
You can decide which one you think I am too.

(* If you are not a programmer, you may find 3 levels of nested parentheses a bit off-putting. Sorry!)

Wednesday, May 14, 2008

Mispent youth ... Jeunesse


L'autre jour, je vous ai parlé de Dave Inchley.

Depuis il m'a envoyé une photo en souvenir de notre jeunesse fou. C'est bien, je commençais à oublier que j'en avais eu une.

Je pense qu'on s'est réunis trois fois en tout - passer un jour ou un week-end ensemble à faire une vidéo plus ou moins déjantée. Malheureusement, il me semble que l'appareil s'est fait volé la dernière fois - je ne sais pas s'il reste quelque chose de cet époque, à part les photos.

Je n'ai plus le t-shirt africain - mais je ne pense plus que je rentrerais dedans - il fallait presque se déboiter les épaules pour le mettre, même quand j'étais svelte!

Je vous laisse devenir qui est le pianiste...

The other day I mentioned Dave Inchley.

Since then, he sent me this photo to remind me of our mispent youth. Which is just as well, because I was starting to forget I'd had one (a youth, that is, let alone a mispent one!).

I think we made three videos in all - we got together for a day or a weekend and just mucked around and had a whale of a time. Unfortunately, as I recall, on the last occasion the video camera got nicked and I'm not sure that there is a surviving video at all. Just a few photos.

I no longer have that wicked africain t-shirt. Though I'm pretty sure I wouldn't fit into it. Even then I had to nearly dislocate my shoulders to get in on.

I'll let you guess who the pianist is...

Saturday, May 10, 2008

Sorry ... désolé

Désolé à tous ceux qui sont venu aujourd'hui pour voir s'il y avait du nouveau.

Ca fait un moment que je n'ai pas eu/pris le temps pour écrire ici. Et aujourd'hui, on avait mieux à faire.

Les beaux jours sont arrivés, et nous avons passé une bonne moitié de la journée chez des amis, où nous avons bien mangé, puis discuté, joué tout l'après-midi. Leurs deux filles - Sara et Céline - sont super-sympa avec Kalia, et s'en occupent bien, même si elle est petite par rapport à elles (c'était les 9 ans de Céline).

C'était un bon moment de détente et farniente. J'ai même fait un petit coup de badminton.

(Je mettrai peut-être une photo une fois que j'aurais le feu vert des parents.)

Sorry to those who already came today looking for news - I have written anything in quite a while, and today we had better things to do that be sitting in front of a computer!

The nice weather came back this week, and we spent most of the afternoon and evening round some friend's house - eating, chatting, playing. Their daughters - Sara & Céline - take great care of Kalia, even if they are quite a bit older (it was Céline's 9th birthday).

It was a delicious time of taking things easy, not stressing, and making the most of the delightful company of our friends, their children, our children, and the wonderful weather.

(Got a nice photo of the 4 kids, but want to check with parents before posting their daughters to the internet!)

Monday, May 05, 2008

Busy ... occupé


(Jeudi de l'ascension on a passé la journée chez des amis à Moiry - il y a des vaches au fond du jardin !)

Désolé, mais je viens de recevoir un mail de Dave Inchley. C'est un évènement historique - dans la mesure où nous communiquons à un rythme d'environ un contact toutes les 5 ans !

Donc priorité 1 c'est lui répondre.
Priorité 2, aller au lit

(Thursday was a bank holiday - it was actually two bank holidays in France! - we spent the day with friends who live in the countryside - complete with cows at the bottom of the garden).

Sorry, but I just got an email from Dave Inchley. This is an historic event - as we tend to communicate at a leisurely rate of about one contact every 5 years!

So priority 1 is answer his mail.
Priority 2, go to bed

Saturday, May 03, 2008

Prego signor. Quanti anni devo aspetare?


("... oui, mon chauffeur est un peu endormi ce matin, je crains que je serai en retard pour la réunion. Si vous pourriez dire à ma secrétaire de préparer tous les papiers nécessaire, puis vous commencerez sans moi.").

Ironie du sort, ou du planning, après m'être exprimé sur le cout des documents anglais l'autre jour, on a perdu notre matin aujourd'hui au consulat italien à Lausanne.

Ce consulat a un certain renommé dans la communauté italienne ici dans la région (il y a beaucoup d'italiens par ici). Il suffit de dire 'je vais au consulat' pour recevoir des condoléances, peut-être un anecdote que ce que l'autre a vécu, et un commentaire du genre, "j'espère que tu n'as rien prévu d'autre de ta journée".

Il faut dire qu'ils se sont améliorés depuis les années - il y a maintenant un site web, avec des informations, et même des formulaires à télécharger. On peut - en principe - commander des documents par courrier. Avec paiement par 'mandat postal interne'.

Et c'est là que leur génie de torture administrative commence. Au guichet de la poste suisse, je passe pour payer ce 'mandat' de 3 x 9.60 CHF. On me demande le numéro de compte.

Il n'y a pas de numéro de compte.

"Ca va vous couter 3 x 18.50 CHF en plus alors".

Super ! Comme m'a fait l'ami (italien) qui m'accompagnait - à ce prix-là, tu te paies le taxi et tu prends une pizza en attendant !

Bref, on décide d'y aller 'en famille'. Je vous passe les détails, mais c'était comme quelque chose d'un film. Plein de monde dans tous les sens. Des attentes interminables. Puis des informations juste ce qu'il faut de faux, ou de pas tout à fait complètes, pour te faire repartir à zéro, ou dans le mauvais sens.

Heureusement - (grâce à l'administration suisse !) il se trouvait que Rebecca avait déjà été inscrite sur le 'stato civile' du consulat. Du coup on a pu renouveler le passeport de Madame et mettre les deux filles dessus.

Du coup je me dit que je pourrais peut-être m'épargner le passeport britannique pour Rebecca...

("... hello. I'm afraid my chauffeur seems to be half asleep this morning, I think I'll be late for our meeting. Could you ask my secretary to get all the paperwork together and I'll join you as and when I can...")

Ironically, after my late night rant about the cost of getting a UK passport the other day, today we lost our morning at the Italian consulate in Lausanne.

The consulate has quite a reputation in the area (there are lots of Italians round here) - just mentioning that you have to go there will ellicit teeth-sucking, compassionate nods, the odd anecdote and a helpful remark like, "I hope you have got anything else planned for the rest of the day".

In fairness, they have got better in recent years - they have a web site with information and even forms that you can download. In theory you can even send off paperwork my post. But paying is a bit of a problem. Because they don't (for whatever reason) have an account number, just paying 9.60 CHF would have cost me an extra 18.50 CHF.

Given that I had to pay three times that amount, we decided to 'make a day of it'.

It was quite epic, like something out of a film. Waiting room (if that's what you can call it) full of despairing people holding little numbered tickets. And a man at the entrance who checks over all your forms and tells you whats wrong. (For example, "no, a photocopy isn't enough, you need to bring the original", but when we read the associated form, it says "please attach a copy"). Ho hum, I'll pass over the sordid details, when we did finally get to our turn, we were helped by two very pleasant people. As it turns out, thanks to the swiss bureaucracy, Rebecca's birth certificate had already been sent and she was 'registered' at the consulate. So we could get Madame's passport renewed and the two girls put on it.

Which means I won't need to pay for a British passport for Rebecca...