(You can choose or or both)

Monday, November 24, 2014

Links

Renewable energy won't work. Slightly inflammatory tone, but I, for one, wouldn't mind having a nuclear power station at the bottom for garden (in exchange for free electricity for life, for example).

From the comments: "High child mortality (e.g. 50%) has a high random deviation. So to achieve a high confidence of two surviving kids, you can't trust just having four babies, because you want better than 50/50 odds. So you have eight babies and end up with four kids on average to guarantee two.

.: High child mortality leads directly to high population growth. <- i="" math.="" simple="" that="">

Low child mortality (modern world), has little room for variation. Want two, have two, end up with two. Leads to very low growth."

Comparing the economies of English counties to African countries.

Verkehrshaus 3


Ils ont aussi l'Alinghi - un bâteau qui revêt un certain intérêt puisqu'il était construit près de chez nous.
They have the Alinghi boat too - which won the America's Cup a few years back. It was made near where we live. Enormous thing with carbon fibre etc...


En fin de journée, les filles ont pu joué avec le jeu 'logistiques' où il y avait des petits plots à transporter dans des barges, sur des petits camions, avec des grues etc..
After having whistle-stopped the last bits, the girls got a chance to play with the 'logistics' game, transporting blocks of wood on barges, little trucks, with cranes and conveyor-belts.


Trop cool, mais pas assez de temps. Comme pour le zoo, nous sommes restés jusqu'à la der de la der.
Excellent fun, but not enough time. Same as for the zoo, we stayed 'til the very last minute..


Maginifique coucher de soleil sur le lac des Quatres Cantons.
Beautiful sunset on the 'lac des Quatres Cantons'.


Les photos avec les doigts en V c'est la mode chez nous c'est temps-ci....
For some reason, photos with the 'V' sign our popular with certain members of our family at the moment...

Sunday, November 23, 2014

Verkehrshaus 2


L'heure du déjeuner, et on n'avait toujours visité que les trains! Il restait encore la route, l'eau et l'air... Et un film au Planetarium.

Ici Rebecca s'essaie au métier de chauffeur de poids lourd. Pas certain que ce métier existe encore d'ici là!
Lunchtime, and we'd only done the train bit! We still had road, water and air. And a stint in the Planetarium.

Here's Rebecca trying out for her future job as a truck driver (not sure that trucks - or drivers - will still exist when she gets to working age!).


Ils ont un énorme 'armoire à voitures', où on peut voter pour décider quelle voiture le robot va aller chercher. Ensuite il y une petite présentation. Ici une Lambourghini de 1968.
They have an amazing 'display' with cars stacked on shelving, you get to vote on which one to see, and a robot goes and gets it and then it gets presented to you with commentary.


Voilà le cockpit d'un ancien avion de SwissAir.
After road, boats (and locks, and cable cars). But didn't have time to take any photos. Here is the cockpit of an old SwissAir plane.


Rebecca qui me fait faire un tour en Cessna (sans ailes).
Here is Rebecca flying a Cessna (with no wings).


On reconnaît rien dans cette photo, mais je voulais vous la montrer, parce que c'est un satellite. Non pas un satellite factice, ou défectueux, mais un vrai satellite, qui a été dans l'espace et qu'on a ramené. Je crois que c'est la première fois que je me suis approché d'un "truc de l'espace".
This is unrecognisable from the photo, I didn't have the right lens, but I just HAD to take a photo, because it is a satellite - not a reconstruction of a satellite, nor a defective satellite, but a real, genuine space satellite that has been in space and been brought back down. I think that's the first space object I've ever been near.

Saturday, November 22, 2014

Verkehrshaus


Après notre visite au zoo de Bâle, nous avons pris la route direction Lucerne, et après un bon repas dans un restaurant à Hildisrieden et une nuit dans une ferme à Neudorf, nous nous sommes rendus au Musée du Transport. Un endroit extraordinaire où nous avons déjà passé des heures juste dans la première partie du transport ferroviaire.
After the zoo, we headed off in the direction of Luzern, stopping off for the night in Neudorf (with a delicious meal in a restaurant in Hildisrieden). The next day, off to the Swiss Transport Museum. An amazing place where there is absolutely no where near enough time to see everything. We spent hours just in the railways bit.


Avec des petits trains et des grands, des anciens et moins anciens, des jeux interactifs.
With old trains, new trains, big trains, small trains. Interactive videos, train driver simulators, an enormous model railway with tunnels, bridges and everything.


J'ai bien aimé la décoration de la façade du bâtiment principal.
The main building facade is decorated with hubcaps...


Et sur le bâtiment transport routier, c'était couvert de panneaux. Devant il y a le dernier camion Migros, avec encore les produits dedans.
and this building was covered in sign posts. The truck in front is the last Migros mobile supermarket, you can still see the shelves stacked with produce inside.

Friday, November 21, 2014

More zoo, more ignorance... encore du zoo, encore de l'ignorance


Je crois que c'est des rhinoceros d'Asie (ou un truc comme ça). Des vrais chars.
I think these are asian rhinos. They look like they're iron-plated.


Un autre dinosaure.
Another dinosaur.


Des loutres, de très beaux animaux qui partagent leur terrain de jeu avec des rhinoceros!
The otters share the rhinos living space, I guess they don't have a great deal in common.


Cet oiseau utilise sa langue pour boire le nectar. Ici c'est le 'fast food'.
This bird who's name I do not know 'laps' up nectar like a dog.


Des bouquetins, ou chamois, quelque chose qui grimpe...
Not goats, not deer, maybe chamois? Four-legged-mountainy-goat-thingies-with-horns.


Au moins ça, je c'est que c'est une cigogne.
At least I know what this is. A stork.