Monday, March 19, 2012

Big and small ... Grand et petit

Lien intéressant.
Interesting link, if you've got a few minutes...

Sunday, March 18, 2012

Geneva Fashion Show

               
Je suis retourné à nouveau cette année au salon de l'auto à Genève. C'est toujours intéressant de voir comment les différents constructeurs habillent leurs représentant(e)s. Malheureusement je ne me rappelle pas entièrement quelle photo va avec quelle marque.

J'ai trouvé que l'approche jeans/chemise c'était pas mal.
La dame dans l'abat jour rouge est de Nissan.
Les deux en mini-jupes étaient d'un fabricant de pneus (bien sûr).
I returned to the Geneva Car Show this year. It's interesting to see how the different companies decide to kit out their staff. There are some photos which I don't remember which make they go with...

I thought jeans/shirt was a pretty good idea, it stood out anyway.
The lady in the red lampshade looks like something out of Alice in Wonderland. (Nissan)
The lady with the white gloves too.
The two in miniskirts were from a tire manufacturer (of course).

Labels:

Saturday, March 17, 2012

DIY pizza

 
La semaine passée, j'ai fait de la pâte à pizza, et chacun a pu créer la sienne. Miam!
Last week, I made pizza dough, and then each of us concocted our own. Yum!

Friday, March 16, 2012

Happy Birthday Rebecca

 
Un peu en retard...
A bit late...

Thursday, March 15, 2012

More photos ... Encore des photos


Encore quelques photos prises du bâteau (cette fois-ci c'est à nouveau moi le photographe!). Ici au milieu la tour de 'la Doges' - on est passé à côté lors de notre promenade. Si j'ai bien compris c'était leggué au patrimoine suisse par une vieille dame très riche, à condition que tous les meubles restaients aux mêmes endroits. Donc c'est plus proche de la mausolée que du musée... Lisez ici si vous voulez en savoir plus (j'avoue ne pas encore avoir lu!)
A few more photos taken from the boat (this time with me as photographer). In the middle of this photo you can see the little castle of 'la Doges' - we passed it on our walk. If I understand correctly, it was bequeathed to the state by the rich old lady who owned it, on condition that all the furniture and decoration remain unchanged. So it's more of a mausoleum than a museum....


Voilà un bâtiment qui m'intrigue au port de Clarens - on ne peut y accèder qu'en bâteau, il me semble.
Here's a house that fascinates me, near Clarens - as far as I can make out, the only way you can reach it is by boat.


Une grande maison au-dessus de Territet.
Don't know anything about this, just a big house above Territet.


L'île de Peilz, que vous avez vu ici il n'y a pas très longtemps.
This is l'île de Peilz, which you may remember.

Wednesday, March 14, 2012

First photos ... Premières photos


(Encore des photos de notre tour en bâteau): Ici une vue sur Clarens.
(Continued from yesterdays boat photos).


Le nouveau chien ('Storm') de Kalia (Rebecca a reçu le même)
This is Kalia's new 'pet dog'. (Rebecca got an identical one!).


Joli portrait.
Nice photo of Rebecca & Maman.


Araignée? Pieuvre? Non, Barbapapa.

Maintenant devinez quelle est la particularité de ces 4 photos...

C'est Kalia qui les a prise, pas mal eh?
Is it a spider, is it an octopus? No it's Barbapapa, in Montreux.

Now guess what these 4 photos have in common...

Kalia took them! Not bad, eh?.

Tuesday, March 13, 2012

Portraits


Le lendemain de Leysin, nous avons fait le tour du Haut Lac en bâteau: c'était une idée de Kalia "pour l'anniversaire de Rebecca". J'ai profité de sortir la caméra réflexe, et je suis très content des résultats.
The day after going to Leysin, we did the 2 hour boat-trip round our end of the lake. It was Kalia's idea "for Rebecca's birthday". I took the SLR with me, and managed to get a few shots that I'm very happy with



 

Monday, March 12, 2012

This just in

I can't get my head round this.

Christians have no right to wear cross at work, says Government

It's not April Fools' Day, but I wish it was!

Leysin


Il y a 10 jours, je suis allé avec les filles à Leysin, où le parrain et marraine de Kalia nous avaient invités. Les filles ont aidé à porter le bob jusqu'à la voiture.
The weekend before last, I took the girls up to Leysin, where we were invited by Kalia's godparents. The girls helped to take the bobsleigh to the car.


Arrivés à Leysin, les filles ont joué avec les enfants, puis après le déjeuner, ils se sont mis les 4 à porter le bob jusqu'à la piste de luge.
At the other end, after playing together, and some lunch, the kids combined their efforts to carry the bob down to where the snow was.


Mais avant de luger, nous avons goûter au 'toboganning' - qui consiste à descendre des pistes sur des genres de chambre à air. Les fille se sont éclatés.
Before that, we all had a go at 'toboganning' - sliding down prepared snow runs on glorified inner tubes, the girls had a whale of a time.


Après le goûter c'était au tour des parents.
After a quick snack, it was the parents' turn.


J'ai choisi 'frisson maximum', et c'est vrai que les quelques premiers mètres (verticales!) étaient pas mal!
I went for 'maximum thrill'. The most thrilling bit was the first 10 metres, obviously!


Il y a un restaurant igloo, et voilà la chapelle igloo.
There is an igloo restaurant, and this is the igloo chapel.

 
Avec bougie, icônes, une cloche sur le toit. Et une croix en glace dans le mur. On est rentré à la maison à 19h, fatigués mais contents..
Complete with candles, icons, a bell on the roof, and if you look carefully, and ice cross set into the wall. We got back home at 7pm, completely zonked, but happy.

Older Posts