(You can choose or or both)

Tuesday, September 28, 2010

BBQ


Encore des photos de cet été, mais une fois rentrés de nos vacances.

On a voulu inviter des amis pour des grillades, mais personne n'a répondu, donc on s'est retrouvé avec beaucoup de poisson sur les mains...
More photos from this summer, but after we came back from our holidays.

We invited some friends for a barbeque, but no-one could come, so we ended up with rather a lot of fish to eat...


On est allé du côté de Villeneuve, avec vu sur le Léman, le château de Chillon, et le viaduc du A9.
We went down to the edge of the lake at Villeneuve. The A9 viaduct is in the background - it's not quite the pont de Millault, but I like it.


J'ai fini mon assiette dans la voiture!
The picnic didn't last long, I finished my plate in the car!

Saturday, September 25, 2010

Silo8


Vous vous rappelez d'AKUA?

Le Karl’s kühne Gassenschau sont de retour à St-Triphon, et hier j'ai eu le privilège - la joie -d'aller voir leur nouveau spectacle, Silo8.

Il n'y a pas de mots pour décrire, pour expliquer. Si vous n'avez pas vu (non, vécu) vous-mêmes, vous ne pouvez pas comprendre, c'est aussi simple que ça.

Ces gens sont des fous, des génies, des géants. Quand tu sors de là t'as l'impression de marcher sur l'air.

A cet époch où ça cause tout le temps de piratage, c'est intéressant de noter que les caméras et appareils photos n'étaient pas interdits. Mais (même si j'ai acheté le DVD) c'est facile de comprendre pourquoi - l'expérience est impossible à reproduire en 2d sur un petit (ou même grand) écran dans ton salon.

Et voilà toute une réflexion qui s'ouvre: Finalement, ces maisons d'édition qui crient tout le temps au scandal l'ont bien cherché - ils ont réussi à convaincre tout le monde qu'écouter de la musique 'en boîte' vallait aussi bien qu'un concert - que ça vallait de l'argent. (Comme si une bouteille d'eau salée et une carte postale vallait une journée à la plage.)

Et on en a acheté (et racheté - vinyl, K7, CD), et ils se sont rempli les poches.

Mais voilà que la musique est devenu tellement une 'commodité' - un bruit de fond - que les gens se contentent de l'écouter sans même écouter; avec des petits écouteurs (ou pire, sur leur natel), dans le train; en même temps qu'ils discutent et envoient des sms.

C'est clair qu'on peut se demander si cette musique-là mérite vraiment d'être payée.

Par contre, le spectacle d'hier a valu chaque franc, et même deux fois plus, je dirai.

Attention, derniers jours...
Do you remember me raving about AKUA?

The Karl’s kühne Gassenschau 'theatre' troupe are 'back in town', and yesterday evening I had the joy and privilege of seeing their latest show - Silo8.

Words escape me, there's no way to adequately express what it's like. If you haven't seen it (experienced it) yourself, you just can't understand.

These people are crazy: nutters, geniuses, giants. When you come out of there, you feel like you're walking on air.

Interesting to note, in these times when everyone's going on about 'digital rights', that cameras and video cameras weren't forbidden. But it's easy to understand why: it's simply impossible to recreate the experience in 2d, on a little (or even big) screen in your sitting room.

Which got me to thinking: Those record companies are always belly-aching, but they started it - they managed to persuade everyone that listening to 'bottled' music was as good as hearing it live - and that it was worth paying for. (As if a bottle of salt water and a postcard was the equivalent of a day at the seaside.)

And we spent money (several times over - records, cassettes, CDs) and they got rich.

But now music has become so devalued - 'commoditised' - that it's just background noise. People think nothing of 'listening' to it on tiny headphones (or even worse, on their mobiles) whilst chatting and texting, on the train.

And it's entirely valid to ask whether that kind of music is worth paying for.

In contrast, last night's 'spectacle' was worth every franc, twice over.

Wednesday, September 22, 2010

Holidays 9 ... Vacances 9


Notre deuxième excursion des vacances était en Camargue, où nous allions pour remonter le petit Rhône en bateau... Sur le chemin on a vue qu'on pouvait arriver à notre destination en passant par le 'Bac de Sauvage'. Sans trop savoir à quoi s'attendre on a pris ce chemin bis (c'est ça aussi, les vacances). On a donc eu le plaisir de traverser avec notre voiture sur ce 'ferry'.
Our second planned trip during our holidays was to go and take a tour boat up the Rhone to see La Camargue. On the way there I spotted a sign which looked like it would be quicker, saying 'Bac de Sauvage'. Not too sure what we were letting ourselves in for, we decided to take this road 'less travelled by' (that's part of the fun of holidays, after all). It turned out it was a special 'ferry' service across the river.


Voilà le Tiki III, un joli bateau avec du caractère.
Here's the boat we took our trip on: the Tiki III (some will know why I chose this one, out of all the different brochures we saw).


Les filles se sont bien amusés.
The girls had a great time.


Voilà un 'gardian' avec des cheveaux de Camargue.
Here is a 'gardian' on his white Camargue horse. Very picturesque, if somewhat staged.

Sunday, September 19, 2010

Friday, September 17, 2010

Currently bopping to ... Ca m'émeut


Comme j'ai mentionné il y a longtemps, j'ai un petit peu perdu l'enthousiasme adolescente pour la musique. M'exciter pour savoir qui est le meilleur guitariste, le meilleur groupe, chanteur etc. Bof et re-bof.

Mais certains trucs "me font" encore - pour commencer la vidéo ci-dessus.
As I mentioned a long time ago, somewhere along the way I kind of lost my (what I would call) teenage enthusiasm about music. Raving about who's the best guitarist/group/singer and all that stuff.

But some (admittedly disparate) things still get me bopping, starting with the one above.



Je ne sais pas pourquoi, mais de tous les excellents morceaux sur l'album "Song Review: Greatest Hits Collection", celui-ci me fait toujours bouger.
I don't know why, but of all the tracks on the "Song Review: Greatest Hits Collection" album, this is the one that gets me every time.



J'ai déjà cité ce morceau il y a 5 ans, j'aime toujours autant.
I cited this one in the post I mentioned previously. At that time I had it as a favourite in the (now defunct) Launchpad online radio service.
Someone pointed me to an interesting article on DRM the other day. Worth a read.

There's another one here, which I think I've already mentioned.

Tuesday, September 07, 2010

More amazing ... Encore de l'incroyable


Cliquer ici pour voir d'autres photos couleur d'il y a cent ans.
Click here to see more colour photos from a century ago.

Sunday, September 05, 2010

Nairobi


Visiter Nairobi après Dodoma, c'est un peu le choc culturel. Il y a toutes les manifestations de pauvreté et misère, mais avec la richesse à côté.
Nairobi is a major culture shock after Dodoma. There are the same reminders of grinding poverty, but juxtaposed with 'indecent' riches.


Voilà des images typiques d'Afrique - qui me rappellent d'ailleurs un peu le sud de l'Italie - des constructions à moitié finie. Cela paraît débile de s'engager dans une construction qu'on n'a pas les moyens de terminer, mais en fait c'est très simple - au moins comme ça on peut pas te prendre ton argent. Car en Afrique, les liens de famille sont tels que dès qu'un membre de la famille en a un peu, il est tenu de le partager...
Here is a typical African picture of unfinished building projects - reminds me a bit of southern Italy actually. It seems crazy to start buildings that you haven't got the money to finish, but it's completely logical. People can't take money that you've spent. In African culture, family ties are such that if any member of the family has any money, all the others expect a cut...


Mon frère et sa famille auront donc un sacré adaptation culturelle - ici dans un grand surface, mon frère est resté 'bloqué' devant le choix sur les 3 rayons de verres. "Je sais plus faire ça", a-t-il dit - à Dodoma, soit il y avait, soit il y avait pas (le plus souvent), donc il n'y avait pas tellement de décisions à prendre quand il s'agissait des courses...

Pour un autre perspectif, lire leur blog...

Ceci termine mes photos de l'Afrique, mais il me reste encore pas mal d'impressions et réflexions que j'espère prendre le temps pour partager.
So I imagine that my brother and family will have some pretty tough cultural adaptation. In this photo, my brother is stalled trying to choose from 3 aisles of glasses. "I don't know how to do this stuff anymore", he said. In Dodoma, either you could by something, or (more often) you couldn't, so there wasn't that much decision making involved.

Check here for another perspective on this.

This is the end of my photos of my Africa trip, but I still have several impressions and thoughts which I hope to have the time to share.

Friday, September 03, 2010

Photos


Les photos des vacances ne sont pas encore finies, mais juste pour changer un peu....
Not through with the holiday photos yet, but just for a change, here are some from home.