Bien malgré nous, c'était la fin de la journée, la fin de notre visite de Ballenberg, et la fin de notre Tour de Suisse.
As they say, all good things must come to an end. Ballenberg, and our 'Tour de Suisse'.
Nous avons pu rendre visite aux chutes de Giessbach. On marche un petit bout depuis le parking et on peut carrément passer sous la chute! Au fond, le grand hôtel de Giessbach, qui a été 'sauvé' par Franz Weber!
On leaving Ballenberg, we went to see the waterfall at Giessbach. It's a short walk from the car park to where you can actually walk under the waterfall. In the back ground is a rather posh historical hotel which narrowly escaped destruction during a previous economic slump.
Je n'avais calculé qu'on ne serait pas les seuls à rentrer à la maison un dimanche soir. Tous les bernois aussi étaient de retour. Pour finir on s'est arrêté à une pizzéria pour laisser passer tout le monde. Il y avait un coucher de soleil magnifique sur le lac de Thun.
I hadn't allowed for the fact that it was Sunday evening, and everyone was going home. In the end, to 'avoid' the jams, we just stopped for a pizza. There was a beautiful sunset on Lake Thun...
No comments yet :
Post a Comment