(You can choose or or both)

Thursday, October 27, 2016

Musée 1900


Le Musée 1900 n'était pas dans un de nos coins habituels, et j'ai pas trouvé tout de suite, mais c'était assez intéressant - même si on n'était pas les derniers à partir, pour une fois!
The Musee 1900 was a bit out of the way compared to our usual jaunts, and wasn't top of the girls' list, but I thought it would be interesting, and it was, though we whistled through it rather fast than our usual pace (i.e. we weren't the last to leave!).


Un 'grand-bi'. En anglais on dit 'Penny-farthing' - à l'époque cela representait deux pièces de monnaie, une beaucoup plus grande que l'autre..
A penny-farthing. First you have to explain about pennies and farthings.


Vous savez ce qu'est un bourrelier? Moi non plus.
Do you know what a Bourrelier is? I didn't. And I don't in English either. It's someone who makes things out of leather, including reins, saddles etc..


C'est une machine à laver.
Any guesses? It's a washing machine.


L'évolution du logo de Renault..
The evolution of the Renault logo.

No comments yet :