(You can choose or or both)

Wednesday, March 20, 2019

Purity vs propagation?

Le fait que le christianisme (et le judaïsme avant) ont accepté que ses textes sacrés soient traduits en d'autres langues (contrairement à l'islam), semble indiquer que la précision, la perfection et (si j'ose) la pureté doctrinale sont sacrifiées pour la dissémination. Le flou est acceptable ; les doctrines basées sur des mots isolés, pompés à sec, ne le sont pas.

The fact that Christianity (and Judaism before it) accepted translation of its sacred texts (contra Islam), seems to me to indicate that precision, perfection and (dare I say?) doctrinal purity were sacrificed to dissemination. Fuzziness is acceptable; doctrines based on squeezing single words to death are not.

No comments yet :